1 00:00:04,060 --> 00:00:06,660 Lepaskan aku! 2 00:00:06,860 --> 00:00:08,260 Apa kamu gila? 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,160 Apa sebenarnya yang kamu lakukan? 4 00:00:10,360 --> 00:00:11,960 Aku tidak bisa membiarkanmu pergi. 5 00:00:12,160 --> 00:00:12,960 Tidak peduli apa yang terjadi, 6 00:00:13,060 --> 00:00:14,460 Aku tidak akan membiarkan kamu pergi. 7 00:00:14,660 --> 00:00:15,560 Tidak peduli apa yang terjadi di dunia ini, 8 00:00:15,760 --> 00:00:18,560 Aku benar-benar tidak akan menyerah. 9 00:00:21,660 --> 00:00:23,260 Mr Choe Jin Wuk! 10 00:00:29,960 --> 00:00:32,560 kamu sudah keterlaluan kali ini. 11 00:00:33,960 --> 00:00:39,490 Meskipun aku tahu bahwa Mr Choe Jin Wuk adalah orang kasar, 12 00:00:39,690 --> 00:00:43,260 Tapi hari ini, aku benar-benar tidak bisa membiarkannya seperti ini. 13 00:00:43,660 --> 00:00:46,660 Apa sebenarnya yang kamu lakukan? 14 00:00:46,760 --> 00:00:50,690 Ini adalah acara publik THE STYLE. 15 00:00:50,790 --> 00:00:55,520 Seorang anggota staf menerobos acara publik dan membuat masalah... 16 00:00:55,820 --> 00:01:00,260 Jadi Presiden mengatakan bahwa aku harus membedakan bekerja dari urusan pribadi. 17 00:01:00,560 --> 00:01:05,120 Lalu Presiden, Apa kamu memisahkan urusan pekerjaan dari urusan pribadi? 18 00:01:05,320 --> 00:01:07,820 Membawa seorang anggota staf mengenakan ini agar bisa ikut acara publik, 19 00:01:08,020 --> 00:01:10,990 dan mengajaknya berdansa. 20 00:01:11,190 --> 00:01:13,420 Siapa yang seharusnya mengatakan ini? 21 00:01:13,620 --> 00:01:15,420 kamu keterlaluan... 22 00:01:15,620 --> 00:01:17,220 Presiden. 23 00:01:17,320 --> 00:01:20,220 Mengapa? Apa kamu ingin memakai cara ini? 24 00:01:20,420 --> 00:01:22,320 Presiden! 25 00:01:22,520 --> 00:01:23,820 Choe Jin Wuk! 26 00:01:23,920 --> 00:01:25,020 Jangan menjadi seperti ini! 27 00:01:25,220 --> 00:01:27,720 Jangan menjadi seperti ini! 28 00:01:29,920 --> 00:01:31,120 Presiden! 29 00:01:31,320 --> 00:01:33,820 Presiden, apa yang terjadi di sini? 30 00:01:34,020 --> 00:01:35,520 Jin Wuk! Apa kamu mabuk? Apa yang salah dengan kamu? 31 00:01:35,620 --> 00:01:37,220 Kemarilah! 32 00:01:37,420 --> 00:01:38,720 Jangan seperti ini, tenanglah. 33 00:01:38,920 --> 00:01:42,760 Lepaskan aku! Cepat, lepaskan aku! 34 00:01:49,160 --> 00:01:51,760 Ayo, So Yeong. 35 00:01:57,660 --> 00:02:00,560 Seperti yang sudah aku katakan, kamu tidak bisa melakukannya. 36 00:02:01,060 --> 00:02:03,220 Apa? 37 00:02:03,920 --> 00:02:06,620 kamu masih anak-anak. 38 00:02:06,820 --> 00:02:09,460 Seorang anak kecil yang tidak mengerti apa-apa. 39 00:02:10,460 --> 00:02:14,320 Apa jenis malapetaka yang telah kamu dibawa ke sini? 40 00:02:20,860 --> 00:02:26,060 Terakhir kali, aku adalah orang yang pertama pergi. 41 00:02:26,260 --> 00:02:30,990 Kali ini, giliran Mr Choe Jin Wuk untuk pergi lebih dulu. 42 00:02:33,690 --> 00:02:36,190 So Yeong. 43 00:02:37,190 --> 00:02:40,660 Aku tidak akan pergi dengan kamu. 44 00:02:40,860 --> 00:02:43,120 Jika kamu ingin pergi, pergi sendiri. 45 00:02:53,500 --> 00:03:01,660 So Yeong! So Yeong, Lee So Yeong! 46 00:03:03,760 --> 00:03:05,560 Presiden, aku akan pergi sekarang. 47 00:03:05,660 --> 00:03:07,760 Aku akan mengantar kamu. 48 00:03:07,960 --> 00:03:09,560 Tidak perlu. 49 00:03:09,760 --> 00:03:12,260 Aku sedang ingin sendirian. 50 00:03:13,460 --> 00:03:15,560 Aku pergi. 51 00:03:30,290 --> 00:03:32,390 Seperti yang sudah aku katakan, kamu tidak bisa melakukannya. 52 00:03:32,590 --> 00:03:34,990 kamu masih anak-anak. 53 00:03:35,190 --> 00:03:37,690 Seorang anak kecil yang tidak mengerti apa-apa. 54 00:03:57,720 --> 00:04:03,020 Ayo So Yeong. Lee So Yeong! 55 00:04:15,020 --> 00:04:16,620 Presiden! 56 00:04:16,820 --> 00:04:18,120 Dari mana kamu pergi? 57 00:04:18,320 --> 00:04:21,590 Apa ada yang salah? Apa terjadi sesuatu? 58 00:04:21,790 --> 00:04:24,690 Tidak, tidak ada yang khusus. 59 00:04:24,890 --> 00:04:27,420 Beritahu aku tentang hal itu nanti. 60 00:04:28,020 --> 00:04:32,020 Presiden, Presiden! 61 00:04:33,220 --> 00:04:35,320 Gaji bulan ini, 62 00:04:35,520 --> 00:04:38,520 bisa kamu berikan padaku di muka? 63 00:04:38,720 --> 00:04:40,520 Aku butuh uang segera. 64 00:04:40,620 --> 00:04:44,620 Apa yang salah? Apa kamu akan menjadi kaya? 65 00:04:44,820 --> 00:04:47,720 Seseorang memberi kamu nomor pemenang? 66 00:04:48,020 --> 00:04:50,920 Aigoo, kamu dewa. 67 00:04:51,720 --> 00:04:54,720 Ini adalah informasi tingkat nasional. 68 00:04:55,020 --> 00:04:57,720 Seseorang mengungkapkan angka-angka menang. 69 00:04:57,920 --> 00:05:00,020 Dalam seminggu, aku dapat mengumpulkan 100 000 kembali. 70 00:05:00,120 --> 00:05:01,820 Benar-benar! 71 00:05:06,490 --> 00:05:07,990 Apa putri kamu tahu? 72 00:05:08,190 --> 00:05:09,160 Apa? 73 00:05:09,390 --> 00:05:13,090 Apa anak kamu tahu bahwa kalian berdua adalah orang yang tidak bisa dipercaya? 74 00:05:13,860 --> 00:05:17,290 Pokoknya, itu tidak masalah karena kamu berdua memiliki silsilah yang sama. 75 00:05:17,790 --> 00:05:20,160 Bagaimana kamu bisa mengatakan itu! 76 00:05:20,360 --> 00:05:21,860 Aku hanya meminjam beberapa ribu won, 77 00:05:21,960 --> 00:05:23,590 bagaimana kamu bisa memaki anak aku yang berharga? 78 00:05:23,690 --> 00:05:26,590 Mengapa? Kenapa aku tidak bisa? 79 00:05:26,690 --> 00:05:28,090 Karena putri kamu, 80 00:05:28,290 --> 00:05:30,690 kehidupan anak aku akan menjadi hancur. 81 00:05:30,890 --> 00:05:31,920 Apa? 82 00:05:32,120 --> 00:05:33,960 Aku tidak bisa percaya ini. 83 00:05:34,160 --> 00:05:36,190 kamu dapat menemukan segala jenis burung di hutan besar. 84 00:05:36,390 --> 00:05:39,590 Aigoo, aigoo... 85 00:05:39,790 --> 00:05:42,890 Bisakah kamu mengatakan sesuatu yang aku bisa mengerti? 86 00:05:43,090 --> 00:05:47,720 karena itu aku katakan bahwa pacar putri kamu yang lebih muda adalah anak aku. 87 00:05:48,990 --> 00:05:50,620 Apa? 88 00:06:02,020 --> 00:06:02,820 Halo? 89 00:06:03,120 --> 00:06:05,520 Ini ayah Choe Jin Wuk. 90 00:06:05,820 --> 00:06:07,320 Jangan buang waktu ku. 91 00:06:07,520 --> 00:06:08,520 Segera datang. 92 00:06:08,720 --> 00:06:11,620 Datang ke toko segera untuk membawa ayahmu. 93 00:06:11,820 --> 00:06:13,020 Apa? 94 00:06:13,020 --> 00:06:25,320 So Yeong! 95 00:06:33,320 --> 00:06:35,220 Dasar pemabuk gila. 96 00:06:35,420 --> 00:06:37,720 Aigoo... benar-benar! 97 00:06:38,620 --> 00:06:42,120 kamu juga orangtua. 98 00:06:42,320 --> 00:06:46,820 Bagaimana kamu bisa berbicara buruk tentang anak orang lain? 99 00:06:57,120 --> 00:06:58,620 Mari kita pergi. Cepat. 100 00:07:01,420 --> 00:07:04,020 Seperti kata pepatah, "buah tidak akan jatuh jauh dari pohonnya. " 101 00:07:04,120 --> 00:07:05,820 Dengan melihat kamu, 102 00:07:06,020 --> 00:07:08,120 Aku sudah tahu seperti apa anak kamu. 103 00:07:08,320 --> 00:07:09,720 Apa katamu? 104 00:07:10,020 --> 00:07:14,260 Hei! Bawakan aku Soju lagi! (Soju - alkohol Korea) 105 00:07:14,460 --> 00:07:16,760 Apa kamu presiden? 106 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 Hanya karena kamu menjual Jokbal dan mendapatkan uang, 107 00:07:20,160 --> 00:07:22,860 bagaimana kau bisa berbicara seperti itu tentang anak orang lain yang berharga? 108 00:07:23,960 --> 00:07:26,360 Beraninya kau berbicara buruk tentang putri aku! 109 00:07:26,560 --> 00:07:28,560 Ajussi! Ajussi! 110 00:07:28,760 --> 00:07:33,760 Ajussi, apa yang kamu lakukan? 111 00:07:33,960 --> 00:07:37,560 Siapa kamu? 112 00:07:37,760 --> 00:07:42,260 Apa ini yang disebut menjanjikan anak kamu? 113 00:07:42,460 --> 00:07:45,360 Kemarilah. Kemarilah. 114 00:07:45,560 --> 00:07:48,690 Aku ingin melihat apa yang begitu hebat tentang kamu. 115 00:07:48,890 --> 00:07:50,290 Ajussi, apa yang kamu lakukan? 116 00:07:50,490 --> 00:07:51,590 Hentikan! 117 00:07:51,690 --> 00:07:52,890 kamu berani bersikap kasar pada anakku! 118 00:07:53,090 --> 00:07:56,490 Aku katakan, apa hanya anak kamu yang begitu hebat? 119 00:07:56,690 --> 00:07:58,990 So Yeong kami memang benar-benar hebat. 120 00:07:59,190 --> 00:08:00,990 Mengapa kamu memarahinya? 121 00:08:01,190 --> 00:08:03,690 So Yeong, Lee So Yeong. 122 00:08:03,890 --> 00:08:05,990 Itu berarti... 123 00:08:06,090 --> 00:08:08,390 Ayah! 124 00:08:09,090 --> 00:08:15,590 So Yeong, putri baik aku, So Yeong. 125 00:08:16,390 --> 00:08:19,290 Ayah! Ayah! 126 00:08:19,490 --> 00:08:21,120 kamu datang pada waktu yang tepat. 127 00:08:21,320 --> 00:08:23,120 Bawa ayahmu dan cepat pergi dari sini. 128 00:08:23,420 --> 00:08:25,720 Ayah, mari kita pergi. 129 00:08:25,920 --> 00:08:28,620 Ayah, berdiri. 130 00:08:30,120 --> 00:08:38,420 Putriku, ayahmu tidak berguna. 131 00:08:39,520 --> 00:08:41,020 Perhatikan baik-baik. 132 00:08:41,220 --> 00:08:46,160 - Ini adalah ayah dari gadis yang kamu cintai. - Mari kita pergi. 133 00:08:46,360 --> 00:08:50,160 Aku melibatkan putriku. 134 00:08:53,590 --> 00:09:01,090 Ayah, tolonglah... 135 00:09:01,290 --> 00:09:01,890 Biarkan aku membantu kamu. 136 00:09:02,090 --> 00:09:05,190 Aku tidak membutuhkan bantuan kamu. Aku bisa melakukannya sendiri. 137 00:09:05,390 --> 00:09:07,690 Ayah. 138 00:09:11,090 --> 00:09:13,890 Sadarlah. 139 00:09:14,790 --> 00:09:17,090 Ayah. 140 00:09:24,490 --> 00:09:26,690 Itu... 141 00:09:27,220 --> 00:09:29,820 Jika kerusakan yang harus di ganti, 142 00:09:30,020 --> 00:09:31,720 Tolong hubungi aku. 143 00:09:32,620 --> 00:09:35,720 Aku minta maaf karena membuat masalah. 144 00:09:51,560 --> 00:09:53,820 Mengapa tidak kau katakan padaku? 145 00:09:57,860 --> 00:10:00,390 Ayah So Yeong bekerja di toko kita, 146 00:10:00,520 --> 00:10:03,520 kenapa kau tidak memberitahu aku sebelumnya? 147 00:10:04,020 --> 00:10:05,120 Bajingan ini... 148 00:10:05,220 --> 00:10:08,220 Apa kamu merasa senang melihat So Yeong disakiti? 149 00:10:08,420 --> 00:10:11,890 Apa kamu akan menentang ayahmu hanya karena wanita itu? 150 00:10:18,960 --> 00:10:21,420 Ini benar-benar... 151 00:10:22,790 --> 00:10:25,590 Ayah, sepatu kamu. 152 00:10:30,090 --> 00:10:31,690 Ayah, hati-hati. 153 00:10:32,690 --> 00:10:34,320 Oh, Sayang. 154 00:10:34,520 --> 00:10:38,020 Aigoo, aigoo. Iblis ini! 155 00:10:38,220 --> 00:10:39,420 Apa masalah yang kau perbuat sekarang? 156 00:10:39,620 --> 00:10:40,920 Mengapa kau kembali? 157 00:10:41,120 --> 00:10:42,520 Iblis ini. 158 00:10:42,720 --> 00:10:46,220 Seseorang yang tidak berbeda dari musuh kita. 159 00:10:46,420 --> 00:10:48,220 Bisakah kamu tidak membawa-bawa kami dari masalah kamu! 160 00:10:48,420 --> 00:10:50,720 Iblis ini! 161 00:10:50,920 --> 00:10:54,620 kamu benar-benar seperti musuh! 162 00:11:02,090 --> 00:11:03,690 Sekarang kau tahu itu, kan? 163 00:11:07,920 --> 00:11:10,290 Jika masalahnya terletak pada aku, 164 00:11:10,460 --> 00:11:12,820 Aku akan mencoba untuk mengatasinya. 165 00:11:13,990 --> 00:11:18,760 Aku hanya akan memohon ampunan-Nya. 166 00:11:19,190 --> 00:11:21,990 Tapi ini karena ayahku, 167 00:11:24,560 --> 00:11:27,420 Tidak ada solusi! 168 00:11:29,360 --> 00:11:30,960 Bahkan tidak bisa mengubahnya. 169 00:11:31,060 --> 00:11:34,690 Tidak ada harapan. 170 00:11:37,720 --> 00:11:43,120 Orangtuaku sudah menjalani kehidupan keras. 171 00:11:45,720 --> 00:11:51,060 Mereka tidak harus dimarahi karena aku. 172 00:11:52,620 --> 00:11:55,390 Dan kamu... 173 00:11:55,590 --> 00:11:59,160 Hubungan kamu dengan ayahmu tidak baik sejak awal. 174 00:11:59,320 --> 00:12:05,620 Aku tidak ingin menambah jarak antara kamu dan ayah mu. 175 00:12:13,420 --> 00:12:16,060 Mari kita berhenti sekarang. 176 00:12:19,190 --> 00:12:25,060 Jika aku membuat kamu sedih beberapa waktu lalu, 177 00:12:26,320 --> 00:12:28,420 aku minta maaf. 178 00:12:33,360 --> 00:12:35,360 Aku akan pergi. 179 00:13:22,260 --> 00:13:24,920 kamu harus kembali. 180 00:13:26,620 --> 00:13:30,120 Ini terakhir kalinya aku membiarkan kamu pergi. 181 00:14:22,890 --> 00:14:27,220 Aku di sini hari ini untuk meminta maaf atas masalah yang aku buat kemarin. 182 00:14:28,020 --> 00:14:29,720 Sebagai seorang karyawan, 183 00:14:29,920 --> 00:14:32,160 Aku terlalu gegabah. 184 00:14:41,820 --> 00:14:45,160 Aku akan bertanggung jawab untuk apa yang aku lakukan kemarin. 185 00:14:45,460 --> 00:14:48,660 Aku akan mengurus penggantian ke staf baru. 186 00:14:48,860 --> 00:14:52,790 Dan aku tidak akan pernah melakukan apa pun yang akan merugikan perusahaan. 187 00:14:53,020 --> 00:14:57,590 Sekarang, bukan sebagai karyawan dan presiden, 188 00:14:57,790 --> 00:15:01,490 tapi sebagai pria ke pria lain, ada sesuatu yang ingin aku katakan kepada mu. 189 00:15:01,590 --> 00:15:03,560 Meskipun aku telah mengatakan ini beberapa kali sebelumnya, 190 00:15:03,760 --> 00:15:06,420 Aku beritahu kamu untuk memisahkan urusan pekerjaan dan urusan pribadi. 191 00:15:09,960 --> 00:15:13,060 Jangan terlibat dengan pacar aku. 192 00:15:17,820 --> 00:15:19,020 Aku juga, bukan sebagai presiden, 193 00:15:19,220 --> 00:15:21,990 tetapi sebagai lelaki, aku ingin mengatakan. 194 00:15:22,090 --> 00:15:24,860 Jangan ikut campur dengan cara hidupku. 195 00:15:25,060 --> 00:15:26,660 Siapa yang aku dukung, 196 00:15:26,860 --> 00:15:28,890 siapa yang aku kencani, 197 00:15:29,120 --> 00:15:32,260 Itu semua masalah aku. 198 00:15:32,560 --> 00:15:34,960 Silakan keluar. 199 00:15:36,590 --> 00:15:38,690 Lee So Yeong adalah pacar aku. 200 00:15:38,960 --> 00:15:41,460 Aku sudah memperingatkan kamu. 201 00:15:44,190 --> 00:15:47,690 Di masa depan, aku tidak akan hanya duduk dan menonton. 202 00:16:09,590 --> 00:16:12,390 Ya, kepala? Apa ada sesuatu yang salah? 203 00:16:12,890 --> 00:16:15,890 Sil Ah? Tentu saja, ia baik-baik saja. 204 00:16:16,090 --> 00:16:23,090 Ya... ya... apa! 205 00:16:23,290 --> 00:16:26,220 Hadir sebagai hakim? 206 00:16:33,890 --> 00:16:35,990 Tiba-tiba, mengapa gaun panjang? 207 00:16:36,190 --> 00:16:40,160 Lalu, bagaimana dengan baju aku? 208 00:16:40,360 --> 00:16:41,290 Meskipun aku merasa menyesal, 209 00:16:41,490 --> 00:16:43,420 tetapi hanya cara ini yang terpikirkan. 210 00:16:43,720 --> 00:16:45,860 Apa? 211 00:16:46,160 --> 00:16:47,360 Seperti yang kamu tahu, 212 00:16:47,560 --> 00:16:50,520 tidak semua orang bisa menjadi juri. 213 00:16:50,720 --> 00:16:54,360 Aku tidak bisa kehilangan kesempatan ini. 214 00:16:55,360 --> 00:17:01,360 Oleh karena itu aku ingin memakai gaun panjang yang cocok dengan aksesoris. 215 00:17:01,560 --> 00:17:02,420 Meskipun awalnya 216 00:17:02,560 --> 00:17:04,220 itu harus diserahkan kepada Miss Lee So Yeong. 217 00:17:04,420 --> 00:17:05,320 Tapi aku mendengar bahwa 218 00:17:05,520 --> 00:17:07,690 Miss Lee So Yeong tidak memiliki banyak pengalaman, 219 00:17:07,890 --> 00:17:11,620 dan juga bukan karyawan formal. 220 00:17:14,060 --> 00:17:19,360 Jadi, aku memberikan setiap orang kesempatan lagi. 221 00:17:19,560 --> 00:17:21,560 Itu bagus! 222 00:17:22,660 --> 00:17:28,160 Kali ini, kamu tidak akan tiba-tiba mengubah keputusan kamu, kan? 223 00:17:28,560 --> 00:17:32,460 Tentu saja tidak. 224 00:17:32,660 --> 00:17:34,990 tidak ada waktu untuk mempertimbangkannya lagi. 225 00:17:35,190 --> 00:17:38,390 Kami akan menugaskan satu desainer untuk setiap aksesoris. 226 00:17:38,590 --> 00:17:42,060 Kang Yun Seo desainer akan bertanggung jawab untuk anting-anting. 227 00:17:42,260 --> 00:17:43,620 Miss Lee So Yeong akan bertanggung jawab untuk kalung. 228 00:17:43,820 --> 00:17:46,820 Tim Tim Design 5 akan bertanggung jawab untuk cincin. 229 00:17:47,020 --> 00:17:51,620 Besok, setiap orang harus memberikan sketsa bersama-sama dengan sampel. 230 00:17:51,920 --> 00:17:56,420 Silakan kalian melihat aksesori yang kalian pakai untuk desain kalian. 231 00:18:14,120 --> 00:18:15,820 Lihatlah berlian ini. 232 00:18:16,020 --> 00:18:19,220 Berapa karat menurut kamu? 233 00:18:47,820 --> 00:18:56,520 Ini gaun mini... 234 00:18:56,820 --> 00:19:00,620 Jauh lebih panjang daripada mini dress, jangan terlalu pendek! 235 00:19:00,820 --> 00:19:02,320 Benar, benar... 236 00:19:04,460 --> 00:19:08,160 Team Leader, Apa kamu punya ide bagus saat ini? 237 00:19:08,460 --> 00:19:10,360 Tentu saja aku punya. 238 00:19:11,360 --> 00:19:16,160 Kali ini, konsep untuk gaun panjang adalah keanggunan dan keunikan. 239 00:19:16,360 --> 00:19:20,060 Ini akan mampu menunjukkan keindahan dan keanggunan wanita. 240 00:19:20,260 --> 00:19:23,290 Gaun yang sangat elegan. 241 00:19:23,490 --> 00:19:24,290 Bagaimana menurut kamu? 242 00:19:24,490 --> 00:19:27,390 Bagaimana perasaan kamu tentang hal itu? 243 00:19:27,620 --> 00:19:30,820 Tentu saja, itu sangat baik. 244 00:19:31,020 --> 00:19:35,620 Ketua Tim, bagaimana kamu bisa mendapatkan ide-ide hebat seperti ini untuk anggota kamu? 245 00:19:37,220 --> 00:19:43,820 Karena aku selalu memiliki inspirasi hebat di kepala ku. 246 00:19:54,420 --> 00:19:56,420 Team Leader! 247 00:19:56,660 --> 00:19:58,660 Apa yang salah? 248 00:19:58,760 --> 00:20:00,860 Hei! 249 00:20:11,690 --> 00:20:13,290 Aku selesai. 250 00:20:13,490 --> 00:20:16,190 Meskipun aku suka pakaian yang berwarna-warni, 251 00:20:16,390 --> 00:20:19,720 ini mungkin seperti model, yang berjalan di catwalk. 252 00:20:19,960 --> 00:20:21,290 Apa? 253 00:20:21,590 --> 00:20:24,090 Namun, bawakan saja sample nya kalau sudah selesai. 254 00:20:24,190 --> 00:20:26,390 Oke, kamu tidak perlu khawatir. 255 00:20:32,490 --> 00:20:35,890 ini tidak jauh berbeda dari konsep Eonni yang terakhir kali. 256 00:20:36,090 --> 00:20:37,690 Mungkin itu bagaimana kamu melihat, 257 00:20:37,890 --> 00:20:40,620 tapi aku pikir itu sama sekali berbeda. 258 00:20:41,160 --> 00:20:43,460 Apa sebenarnya maksud kamu? 259 00:20:43,660 --> 00:20:45,460 Sama seperti gaun mini terakhir kali, 260 00:20:45,660 --> 00:20:48,560 Aku mencoba untuk menyorot perasaan lucu dan muda. 261 00:20:48,760 --> 00:20:53,460 Terakhir kali baju secara khusus dibuat untuk Nona Chae Sil Ah, 262 00:20:53,660 --> 00:20:59,760 kali ini, tidak dibuat untuk Miss Chae Sil Ah. Tapi, dibuat untuk Jin Yi. 263 00:20:59,990 --> 00:21:04,890 Apa Yi Jin yang kamu maksud, adalah karakter Kim Jin Yi yang aku perankan? 264 00:21:05,090 --> 00:21:06,290 Benar sekali. 265 00:21:06,490 --> 00:21:09,090 Penghargaan yang akan Miss Sil Ah terima saat ini... 266 00:21:09,290 --> 00:21:11,560 adalah untuk karakter utama film tersebut, Kim Jin Yi. 267 00:21:11,860 --> 00:21:14,860 Kali ini, aku akan merancang gaun untuk karakter utama film. 268 00:21:15,660 --> 00:21:20,660 Ini tentu akan membuat gaun cantik dan indah. 269 00:21:21,360 --> 00:21:24,360 Miss Lee So Yeong. 270 00:21:33,060 --> 00:21:38,260 Aksesori Miss Lee So Yeong untuk desain gaun adalah kalung, kan? 271 00:21:38,460 --> 00:21:41,220 Ya, itu adalah kalung. 272 00:21:41,590 --> 00:21:44,120 Lalu, mengapa leher ditutupi? 273 00:21:44,220 --> 00:21:47,060 Bukankah kalung dibuat untuk gaun terbuka? 274 00:21:47,460 --> 00:21:49,690 Apa sebenarnya yang kamu pikirkan? 275 00:21:50,490 --> 00:21:51,490 Itu benar! 276 00:21:51,690 --> 00:21:55,090 kamu harus berpikir bahwa kalung itu dibuat untuk gaun itu. 277 00:21:56,290 --> 00:21:57,890 Sama seperti terakhir kali. 278 00:21:58,090 --> 00:22:00,390 Tema baju aku adalah seksi. 279 00:22:00,590 --> 00:22:04,690 Setiap kali kamu berpikir tentang menjadi seksi, kamu akan berpikir tentang menjadi terbuka. 280 00:22:04,890 --> 00:22:08,790 Tidak terbuka dan tetap terlihat seksi. 281 00:22:08,990 --> 00:22:11,720 Itu adalah fokus utama aku. 282 00:22:12,520 --> 00:22:18,290 Itulah mengapa warna gaun sutra yang digunakan adalah hampir sama dengan kulit. 283 00:22:20,290 --> 00:22:24,790 Ini benar-benar unik, sepertinya itu akan menjadi gaun cantik. 284 00:22:25,090 --> 00:22:27,890 Jadi mari kita lihat dalam waktu dua hari. 285 00:22:29,990 --> 00:22:31,290 Aku benar-benar menantikan untuk itu, 286 00:22:31,490 --> 00:22:32,690 Miss Lee So Yeong. 287 00:23:35,390 --> 00:23:38,290 Apa yang terjadi? Mengapa kau meneleponku? 288 00:23:38,590 --> 00:23:41,090 Pemimpin tim Gu, aku perlu bantuan kamu. 289 00:23:41,590 --> 00:23:43,490 Apa yang terjadi? 290 00:23:45,190 --> 00:23:48,390 kamu tahu manajer Jang Seon Ju, kan? 291 00:23:54,620 --> 00:23:57,060 Aku akan sangat berterima kasih. 292 00:24:07,960 --> 00:24:13,290 -Ha..halo. -Anak ini! Kenapa kau di sini? 293 00:24:20,020 --> 00:24:22,920 Ayahmu seharusnya tidak seperti itu. 294 00:24:22,920 --> 00:24:24,620 Merasa menyesal untuk anak sendiri, 295 00:24:25,020 --> 00:24:26,420 dia juga harus merasa kasihan pada anak orang lain. 296 00:24:26,520 --> 00:24:29,590 kamu jangan membuat So Yeong sakit hati lagi. Pergi jauh dari dia. 297 00:24:29,790 --> 00:24:30,720 kamu datang untuk mencarinya seperti ini, 298 00:24:30,920 --> 00:24:33,160 hanya akan membuat So Yeong lebih terluka. 299 00:24:33,360 --> 00:24:34,420 Lupakan So Yeong 300 00:24:34,620 --> 00:24:36,790 dan dengarkan apa yang dikatakan ayahmu. 301 00:24:37,190 --> 00:24:38,890 Aku tidak bisa melakukannya. 302 00:24:39,290 --> 00:24:43,090 Jika kita putus seperti ini, So Yeong akan lebih sakit lagi. 303 00:24:43,190 --> 00:24:47,620 Selain itu, aku juga merasa sangat sakit, aku rasa aku tidak bisa menerimanya. 304 00:24:48,760 --> 00:24:52,260 Meskipun mungkin memakan waktu, 305 00:24:52,460 --> 00:24:54,060 Aku akan melakukan segalanya untuk meyakinkan ayah aku. 306 00:24:54,260 --> 00:24:55,990 Sampai saat itu, silakan percaya padaku, Bibi. 307 00:24:56,190 --> 00:24:59,990 Lupakan saja, aku mungkin punya anak perempuan yang menikah dengan keluarga miskin. 308 00:25:00,190 --> 00:25:03,790 Aku tidak bisa membiarkan putri aku diganggu lagi. 309 00:25:03,960 --> 00:25:04,620 Tidak peduli di mana itu, 310 00:25:04,820 --> 00:25:06,690 akan ada keluarga yang akan merasa kasihan pada putriku. 311 00:25:06,890 --> 00:25:09,390 Juga, aku tidak ingin melihat wajah kamu di masa depan. 312 00:25:09,590 --> 00:25:11,320 Jadi, cepat pergi. 313 00:25:14,490 --> 00:25:17,420 Aku tidak bisa menyerah pada So Yeong, Bibi. 314 00:25:18,520 --> 00:25:21,260 Dan juga sampai ayahku berubah pikiran, 315 00:25:21,690 --> 00:25:24,260 Aku tidak akan pernah kembali. 316 00:25:24,960 --> 00:25:27,360 Sampai saat itu, silakan percaya padaku, Bibi. 317 00:25:52,860 --> 00:25:56,760 Halo. Ya, Nona Chae Sil Ah. 318 00:25:56,860 --> 00:25:58,390 Apa yang terjadi? 319 00:25:58,590 --> 00:26:01,990 Mengapa Jang Seon Ju mengenakan gaun dengan gaya yang sama dengan aku? 320 00:26:02,190 --> 00:26:07,790 Apa? Apa maksudmu? 321 00:26:08,020 --> 00:26:11,420 Miss Lee So Yeong, apa kamu tidak melihat di internet? 322 00:26:13,720 --> 00:26:15,120 Apa? 323 00:26:29,020 --> 00:26:30,720 Apa ini? 324 00:26:30,920 --> 00:26:33,490 Meningkatnya fashionista, Jang Seon Ju. 325 00:26:33,720 --> 00:26:35,220 Mengenakan pakaian perhiasan dan krem, 326 00:26:35,420 --> 00:26:36,920 menangkap perhatian orang. 327 00:26:38,320 --> 00:26:40,320 Bagaimana bisa ada hal seperti itu? 328 00:26:41,620 --> 00:26:43,320 ini tidak disalin. 329 00:26:43,520 --> 00:26:47,520 Tapi gaya nya sangat mirip! ini sangat membuat frustasi. 330 00:26:47,720 --> 00:26:49,120 Miss Lee Soo Yeong. 331 00:26:49,320 --> 00:26:51,920 Jangan kehilangan harapan. 332 00:26:52,220 --> 00:26:53,320 ini sudah pada tahap ini, 333 00:26:53,520 --> 00:26:56,020 Bagaimana mungkin ia masih bisa berharap? Pemimpin tim, kamu benar-benar... 334 00:27:04,720 --> 00:27:06,820 Eonni, apa yang kamu lakukan sekarang? 335 00:27:07,020 --> 00:27:10,020 Tentu saja, aku harus melakukannya lagi. 336 00:27:10,920 --> 00:27:13,820 Apa kamu benar-benar berpikir ada waktu untuk membuat kembali gaun itu? 337 00:27:14,020 --> 00:27:18,060 Apa ini sama seperti terakhir kali, ketika kamu merobohkan tenda untuk membuat jas hujan? 338 00:27:18,260 --> 00:27:20,860 Dan juga, bagaimana kamu membuat ide baru sekarang? 339 00:27:21,060 --> 00:27:27,060 Memang, dia adalah tim kami Miss Lee So Yeong. Bravo! 340 00:27:27,160 --> 00:27:29,160 Aku benar-benar akan gila. 341 00:27:36,985 --> 00:28:10,785 ☺ Sub English From Darksmurf ☺ Sub Indo by Conanedogawa@IDWS 342 00:29:00,790 --> 00:29:08,190 Baiklah, kamu terus membuat baju, sementara aku memotong kue beras. 343 00:29:09,920 --> 00:29:13,320 Tidak, sementara aku memotong jokbal. 344 00:29:46,420 --> 00:29:51,320 Oh, mengapa seperti ini? 345 00:29:51,920 --> 00:29:54,390 Ayah, maafkan aku. 346 00:29:54,490 --> 00:29:56,360 kamu Jin Wuk, kan? 347 00:29:56,660 --> 00:29:58,260 Anak ini! Apa kamu gila? 348 00:29:58,360 --> 00:29:59,660 kamu, pergi dari hadapan ku. 349 00:29:59,860 --> 00:30:01,890 Aku benar-benar menyesal. 350 00:30:02,090 --> 00:30:03,090 Ada sesuatu yang 351 00:30:03,290 --> 00:30:04,920 Aku ingin katakan. 352 00:30:05,020 --> 00:30:07,120 Tapi kamu harus mendengarkan sampai aku selesai. 353 00:30:07,320 --> 00:30:08,920 ini sangat penting. 354 00:30:09,120 --> 00:30:10,020 Apa katamu? 355 00:30:10,320 --> 00:30:12,290 Aku juga tidak ingin menjadi seperti ini. 356 00:30:12,490 --> 00:30:16,190 Tapi ayah dan aku belum berbicara dengan baik. 357 00:30:16,390 --> 00:30:19,590 Aku tidak mengatakan apa pun dan kamu marah. 358 00:30:19,790 --> 00:30:22,290 Juga melemparkan jokbal, jadi... 359 00:30:23,820 --> 00:30:28,620 Pokoknya, maafkan aku karena tidak berbakti. 360 00:30:28,920 --> 00:30:30,420 Mulai sekarang, aku telah mengatakan itu. 361 00:30:30,520 --> 00:30:32,620 Anak ini, benar-benar! 362 00:30:40,560 --> 00:30:44,060 Ayah, biarkan aku menyelesaikanya dulu. 363 00:30:44,860 --> 00:30:47,560 Ayah, mulai sekarang aku akan mendengarkan kamu. 364 00:30:47,760 --> 00:30:51,360 Ayah, apa kamu tidak merasa kasihan pada So Yeong? 365 00:30:51,560 --> 00:30:54,560 Aku tahu itu, aku bertanya-tanya mengapa tidak kamu sebutkan itu? 366 00:30:55,460 --> 00:30:58,160 Sejujurnya, Ayah... Aku tidak peduli jika kamu menentang kami. 367 00:30:58,360 --> 00:30:59,260 Jika aku mencoba yang terbaik, 368 00:30:59,360 --> 00:31:00,660 Aku bisa berubah pikiran kapan saja. 369 00:31:00,860 --> 00:31:01,560 Apa? 370 00:31:01,660 --> 00:31:02,860 Jika tidak, kami bisa kawin lari. 371 00:31:03,060 --> 00:31:05,060 Pergi ke tempat lain dan mendaftar untuk menikah. 372 00:31:05,260 --> 00:31:08,890 Jika tidak, aku bisa menghamili nya lebih dulu. 373 00:31:09,090 --> 00:31:12,120 Apa? Kawin lari? Hamil? 374 00:31:12,290 --> 00:31:17,320 Anak ini, beraninya kau mencoba untuk menakut-nakuti ayahmu. 375 00:31:17,420 --> 00:31:19,320 Buka pintu. 376 00:31:19,520 --> 00:31:22,990 Tunggu, Ayah, aku belum selesai bicara... 377 00:31:24,090 --> 00:31:26,890 Apa kamu masih berpikir diri kamu sebagai anakku!? 378 00:31:27,390 --> 00:31:28,990 Pokoknya, 379 00:31:29,190 --> 00:31:32,790 Aku juga benci menggunakan metode curang untuk mendapatkan izin kamu. 380 00:31:33,990 --> 00:31:38,690 Aku akan lebih berbakti kepada kamu di masa depan. 381 00:31:38,890 --> 00:31:41,020 Silakan berubah pikiran. 382 00:31:41,220 --> 00:31:42,560 Seorang anak disebut berbakti, 383 00:31:42,760 --> 00:31:44,460 yang mengunci ayahnya di toilet! 384 00:31:46,590 --> 00:31:48,590 ini tidak seperti itu. ini agar aku untuk berbicara dengan kamu. 385 00:31:48,790 --> 00:31:50,520 Aku tidak punya pilihan lain selain cara ini. 386 00:31:50,720 --> 00:31:58,660 Pokoknya, aku benar-benar akan berbakti kepada ayah aku kali ini. 387 00:31:58,860 --> 00:32:07,060 Ayah, aku mencintaimu, aku mencintaimu. 388 00:32:07,260 --> 00:32:09,360 Dan juga, 389 00:32:11,960 --> 00:32:13,760 pintu sudah dibuka. 390 00:32:13,960 --> 00:32:15,290 Anak ini! 391 00:32:38,520 --> 00:32:40,820 Oke, mari kita mulai. 392 00:32:41,020 --> 00:32:44,420 Mengapa aku tidak melihat Miss Lee So Yeong, apa dia sudah menyerah? 393 00:32:44,620 --> 00:32:48,220 Walaupun dia datang, aku tidak akan mengenakan pakaiannya. 394 00:32:48,460 --> 00:32:52,260 Mari kita mulai. Kita akan mulai dengan Tim Desain 5. 395 00:32:52,760 --> 00:32:55,360 Ah, oke. Dengan cara ini, silakan. 396 00:33:07,160 --> 00:33:12,060 Aku benar-benar menyukai ini. Ini dibuat dengan bagus sekali. 397 00:33:12,260 --> 00:33:15,460 Hampir sama seperti karakter Yi Jin dalam film. 398 00:33:15,660 --> 00:33:17,960 Orang-orang akan menyukainya. 399 00:33:18,160 --> 00:33:20,260 Sangat cocok dengan kamu! 400 00:33:22,120 --> 00:33:23,720 Terima kasih eonni. 401 00:33:25,520 --> 00:33:29,160 Ok, mari kita memutuskan pemenang. 402 00:33:38,160 --> 00:33:40,860 Maaf, aku terlambat. 403 00:33:41,360 --> 00:33:44,360 Miss Lee So Yeong. 404 00:33:51,060 --> 00:33:54,660 Aku akan mulai presentasi aku. 405 00:33:54,960 --> 00:33:56,190 Setelah aku menerima telepon, 406 00:33:56,390 --> 00:33:57,990 Aku kembali membuat ini. 407 00:33:58,190 --> 00:34:02,090 Selama produksi, aku terus berpikir tentang kalung itu. 408 00:34:02,690 --> 00:34:05,190 Biasanya ketika seseorang membuka kotak tersebut, 409 00:34:05,360 --> 00:34:07,660 kalung akan terlihat ditempatkan pada kain yang lembut. 410 00:34:07,860 --> 00:34:10,360 ini untuk menonjolkan kalung itu. 411 00:34:10,550 --> 00:34:13,760 Tapi kain dunia yang paling indah, 412 00:34:13,960 --> 00:34:16,050 menurut pendapat aku, masih kulit wanita. 413 00:34:16,260 --> 00:34:18,860 Dalam rangka untuk menonjolkan kulit Nona Chae Sil Ah, 414 00:34:19,050 --> 00:34:24,160 Aku membuat gaun dengan hiasan biru laut agar lebih feminin. 415 00:34:30,490 --> 00:34:34,890 Apa kamu benar-benar menyelesaikan dalam beberapa jam? 416 00:34:35,190 --> 00:34:37,790 Ya. 417 00:34:38,590 --> 00:34:44,360 Hiasan mengkilap... 418 00:34:45,760 --> 00:34:50,660 begitu indah, Aku suka itu! 419 00:34:53,260 --> 00:34:54,160 Dalam waktu yang singkat, 420 00:34:54,360 --> 00:34:55,560 bagaimana dia membuatnya? 421 00:34:55,760 --> 00:34:58,060 Aku tidak percaya ini meskipun aku melihat dengan mata aku sendiri! 422 00:34:58,260 --> 00:35:00,460 Itu benar, Bahkan dia tidak memiliki delapan tangan! 423 00:35:00,760 --> 00:35:01,660 Tepat. 424 00:35:01,760 --> 00:35:03,690 Aku akan mencobanya! 425 00:35:03,890 --> 00:35:05,190 Baik. 426 00:35:37,660 --> 00:35:39,860 Berikan kalung itu. 427 00:35:45,460 --> 00:35:46,260 Tunggu... 428 00:35:46,460 --> 00:35:48,960 Tunggu sebentar. 429 00:35:52,160 --> 00:35:57,960 Aku pikir aku membuat kesalahan. Harap tunggu sebentar. aku minta maaf tentang hal itu. 430 00:36:01,660 --> 00:36:03,160 Tunggu sebentar. 431 00:36:14,260 --> 00:36:16,060 kamu tidak gila, kan? 432 00:36:16,260 --> 00:36:18,860 Miss Lee So Yeong, apa yang kamu lakukan? 433 00:36:19,060 --> 00:36:21,560 Renda ini begitu cantik! 434 00:36:21,660 --> 00:36:25,060 Ketika Miss Chae Sil Ah mengenakan gaun itu, aku baru sadar, 435 00:36:25,260 --> 00:36:28,890 gaun ini agak sedikit berlebihan. 436 00:36:29,090 --> 00:36:32,790 Apa! kamu telah bekerja keras membuat itu! 437 00:36:37,090 --> 00:36:40,290 Apa kamu pikir aku akan mengenakan gaun yang tak menyenangkan? 438 00:36:40,590 --> 00:36:42,720 Apa yang kamu lakukan sebenarnya?! 439 00:36:42,920 --> 00:36:45,820 Ada artis asing terkenal, 440 00:36:46,020 --> 00:36:49,920 yang akan mengecualikan item setiap kali dia membuat penampilan. 441 00:36:50,220 --> 00:36:54,260 Ini terlalu berlebihan. 442 00:36:54,760 --> 00:36:58,360 Kalung cantik ini cukup. 443 00:36:58,560 --> 00:36:59,860 Di karpet merah... 444 00:37:00,060 --> 00:37:02,760 perhatian harus pada kalung itu dan bukan pada gaun itu. 445 00:37:02,960 --> 00:37:05,160 Namun menurut pendapat aku... 446 00:37:05,360 --> 00:37:07,560 perhatian pada hari itu tidak harus pada gaunku, 447 00:37:07,660 --> 00:37:08,760 atau kalung itu, 448 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 Tetapi pada aktris Nona Chae Sil Ah sendiri. 449 00:37:11,160 --> 00:37:14,860 Aku berharap Nona Chae Sil Ah akan menjadi paling indah dan yang paling mempesona, 450 00:37:15,060 --> 00:37:18,490 jadi aku hapus hiasan dari gaun itu. 451 00:37:18,690 --> 00:37:21,090 Silakan pakai kalung itu. 452 00:37:46,720 --> 00:37:49,460 Ini benar-benar hebat! 453 00:37:49,860 --> 00:37:52,060 Kita tidak akan tahu dari tampilan belakang, 454 00:37:52,260 --> 00:37:54,760 tapi setelah memakai kalung itu, itu benar-benar menyilaukan. 455 00:37:54,960 --> 00:38:00,690 Wow, bagus! Sangat bagus! 456 00:38:05,390 --> 00:38:06,690 Semua orang, terima kasih atas kerja kalian! 457 00:38:06,890 --> 00:38:08,190 Pada hari Film Festival, 458 00:38:08,390 --> 00:38:10,190 kami akan mengkonfirmasi hasil melalui TV atau internet. 459 00:38:10,390 --> 00:38:11,290 Sampai Jumpa. 460 00:38:27,720 --> 00:38:29,020 Oh Hyun Yi! 461 00:38:34,490 --> 00:38:35,790 Ajumma! 462 00:38:37,090 --> 00:38:38,790 Hyun Yi. 463 00:38:39,290 --> 00:38:42,390 Hyun Yi, kenapa kau datang? Apa kamu merindukan ahjumma? 464 00:38:42,690 --> 00:38:47,490 Tidak, aku ada sesuatu permintaan untuk kamu. 465 00:38:48,120 --> 00:38:50,890 Apa itu? Apa yang terjadi? 466 00:38:57,820 --> 00:38:59,620 Hyun Yi, gunting. 467 00:38:59,720 --> 00:39:01,020 Oke. 468 00:39:01,320 --> 00:39:06,820 Berikutnya satu. 469 00:39:07,220 --> 00:39:09,120 Di sini. 470 00:39:09,720 --> 00:39:11,720 Hyun Yi, yang kamu lakukan sangat bagus! 471 00:39:11,920 --> 00:39:13,920 Ini hanya masalah kecil. 472 00:39:15,120 --> 00:39:18,260 Lakukan, lakukan cepat! 473 00:39:24,260 --> 00:39:25,860 Coba lihat. 474 00:39:26,060 --> 00:39:27,460 Wow, itu indah! 475 00:39:27,660 --> 00:39:31,090 Guru, kami selesai pertama. 476 00:39:31,990 --> 00:39:34,790 Bagus sekali! 477 00:39:38,190 --> 00:39:40,060 Bagus! 478 00:39:41,860 --> 00:39:45,060 Itu Appa! Appa! 479 00:39:51,190 --> 00:39:54,060 Untuk menyesuaikan gaun Miss Lee So Yeong itu, 480 00:39:54,260 --> 00:39:58,160 kami telah mempersiapkan gaya rambut dan make up. 481 00:40:00,020 --> 00:40:07,190 Karena masalah telah menjadi seperti ini, hanya ada satu jalan keluar. 482 00:40:07,390 --> 00:40:09,190 Apa itu? 483 00:40:09,290 --> 00:40:12,520 Apa kamu akan memaksa dia untuk mengenakan pakaian aku? 484 00:40:15,590 --> 00:40:20,390 Membuat kalung itu hilang, hanya untuk sesaat. 485 00:40:20,990 --> 00:40:22,460 Apa? 486 00:40:22,660 --> 00:40:24,460 Walaupun gaun ini, 487 00:40:24,660 --> 00:40:28,560 bukan dirancang dan dibuat khusus untuk melengkapi kalung itu? 488 00:40:28,760 --> 00:40:29,860 Jika tidak ada kalung itu, 489 00:40:30,060 --> 00:40:33,460 Bagaimana Chae Sil Ah mau memakai gaun Lee So Yeong itu? 490 00:40:33,720 --> 00:40:37,520 Tentu saja dia akan mengenakan gaun yang dirancang, Ketua Tim Kang! 491 00:40:37,720 --> 00:40:40,620 Aku akan melihat apa yang bisa kulakukan. 492 00:40:40,820 --> 00:40:42,520 Sebelum dia tampil di karpet merah, 493 00:40:42,720 --> 00:40:44,120 menyembunyikan kalung itu untuk sementara, 494 00:40:44,320 --> 00:40:46,460 dan mengembalikannya lagi. 495 00:40:46,660 --> 00:40:47,860 Selama di samping Chae Sil Ah, 496 00:40:48,060 --> 00:40:50,220 mereka tidak akan membesarkan masalah itu. 497 00:40:50,320 --> 00:40:51,190 Jika hal ini bocor, 498 00:40:51,390 --> 00:40:53,090 Ini tetap akan baik-baik saja. 499 00:40:53,290 --> 00:40:55,360 Ketua Tim Kang, selama kamu membuat keputusan... 500 00:40:55,460 --> 00:40:56,920 Lupakan saja. 501 00:40:57,760 --> 00:41:00,960 Aku hanya akan berpura-pura tidak mendengar apa yang Ketua Tim Gu katakan. 502 00:41:01,790 --> 00:41:06,760 Jangan memberikan saran yang tidak masuk akal lagi di masa depan. 503 00:41:07,160 --> 00:41:08,660 Oke, baiklah. 504 00:41:26,060 --> 00:41:30,760 -= Job internal Shuffle Notice: Produk Perencanaan Tim, Ketua Tim Gu Hyu Gyu Masalah Order: Yang akan di produksi ke Shanghai, China sebagai Dukungan Pabrik Penjualan .=- 505 00:41:45,220 --> 00:41:47,060 Apa yang terjadi? 506 00:41:53,820 --> 00:41:59,320 Direktur, tolong selamatkan aku. 507 00:41:59,920 --> 00:42:06,790 Proyek pabrik, dan persoalan tentang Kepala Seo... 508 00:42:06,990 --> 00:42:10,390 Aku, sampai hari ini, 509 00:42:10,590 --> 00:42:14,720 sudah mengurus semua pekerjaan kotor Direktur. 510 00:42:15,460 --> 00:42:20,790 Tetapi cara kamu memperlakukan aku, itu tidak adil. 511 00:42:20,990 --> 00:42:24,290 Jadi, kamu tidak seharusnya begitu sombong. 512 00:42:24,590 --> 00:42:26,160 Apa? 513 00:42:28,060 --> 00:42:33,220 Aku mendengar bahwa Ketua Tim Gu menjuluki dirimu "Maha Kuasa" di perusahaan, 514 00:42:33,460 --> 00:42:36,460 menghambur-hamburkan anggaran operasional Tim Perencanaan Produk? 515 00:42:36,720 --> 00:42:41,160 Juga, berapa banyak manajer Jang Seon Ju menyuap kamu? 516 00:42:41,760 --> 00:42:43,960 Direktur Hyeon. 517 00:42:45,460 --> 00:42:48,560 Jika Direktur Hyeon terus seperti ini, 518 00:42:48,960 --> 00:42:54,390 Aku akan sangat mungkin mengubah tujuan aku. 519 00:42:55,120 --> 00:42:59,760 Apa? Apa ini? 520 00:43:03,120 --> 00:43:07,560 Apa kamu mengancam aku sekarang? 521 00:43:15,120 --> 00:43:17,060 Lihat ini laporan rekening, 522 00:43:17,260 --> 00:43:19,060 dan catatan kepemilikan. 523 00:43:19,190 --> 00:43:23,520 Itu semua di bawah nama kamu, Gu Hyu Gyu. 524 00:43:25,090 --> 00:43:29,690 Jadi semua tindakan ini dilakukan oleh kamu sendiri, Ketua Tim Gu Hyu Gyu. 525 00:43:29,890 --> 00:43:31,360 Masalah pabrik "Rishan" itu 526 00:43:31,460 --> 00:43:34,260 Dan juga hal-hal yang menyangkut Kepala Seo. 527 00:43:34,760 --> 00:43:37,990 Aku selalu menutup-nutupi nya. 528 00:43:38,120 --> 00:43:41,020 Apa, sekarang kamu menimpahkan kesalahan kamu pada aku? 529 00:43:41,220 --> 00:43:43,520 Omong kosong apa ini? 530 00:43:43,820 --> 00:43:47,090 Mereka berkomitmen di bawah perintah kamu, Direktur Hyeon! 531 00:43:47,290 --> 00:43:48,520 Aku? 532 00:43:50,560 --> 00:43:52,220 Apa yang kamu coba lakukan sekarang, Ketua Tim Gu? 533 00:43:52,420 --> 00:43:53,220 Jika seseorang mendengar ini, 534 00:43:53,420 --> 00:43:55,560 mereka akan salah mengerti situasi! 535 00:44:00,290 --> 00:44:05,090 Bagaimana kau bisa, bagaimana mungkin kamu memperlakukan aku seperti ini? 536 00:44:05,290 --> 00:44:08,660 Jadi lebih baik kamu pergi dari sini! 537 00:44:08,860 --> 00:44:09,660 Tempat macam apa ini? 538 00:44:09,860 --> 00:44:12,690 Datang ke sini setelah minum alkohol! Membuat masalah! 539 00:44:31,190 --> 00:44:33,090 Ayah, kamu di sini! 540 00:44:33,290 --> 00:44:34,290 Tunggu sebentar! 541 00:44:34,390 --> 00:44:35,190 kamu bajingan! 542 00:44:35,390 --> 00:44:36,790 Tunggu, tunggu, Ayah. 543 00:44:36,890 --> 00:44:40,290 Hanya ini, hanya ini. 544 00:44:41,090 --> 00:44:43,590 Serius... Serius... 545 00:44:49,290 --> 00:44:51,790 -= Ayah, aku mencintaimu = 546 00:44:52,490 --> 00:44:54,990 Ini gila. 547 00:44:58,090 --> 00:45:01,490 Ayah! Ayah! Ayah! 548 00:45:01,690 --> 00:45:04,220 ini sangat lezat! 549 00:45:04,520 --> 00:45:06,520 Ya, inilah Jokbal. 550 00:45:06,720 --> 00:45:09,520 Bawang, selada, silahkan menikmati makanan kamu. 551 00:45:09,820 --> 00:45:11,420 Terima kasih! 552 00:45:16,220 --> 00:45:17,520 Selamat Datang! 553 00:45:17,720 --> 00:45:20,220 Lewat sini silahkan. 554 00:45:21,620 --> 00:45:23,920 Serahkan padaku. 555 00:45:28,320 --> 00:45:34,560 Chae Sil Ah akan mengenakan gaun malam yang dirancang Lee So Yeong, 556 00:45:34,760 --> 00:45:37,820 untuk wawancara, kan? 557 00:45:39,320 --> 00:45:42,220 Terima kasih untuk memberitahu aku. 558 00:45:42,420 --> 00:45:45,990 Tentu, mari kita minum teh bersama-sama kapan-kapan. 559 00:45:59,720 --> 00:46:00,920 Tanpa kalung itu, 560 00:46:01,120 --> 00:46:04,220 bagaimana Chae Sil Ah akan memakai gaun malam Lee So Yeong itu? 561 00:46:04,420 --> 00:46:07,460 Tentu saja dia akan mengenakan gaun malam Ketua Tim Kang. 562 00:46:15,560 --> 00:46:18,260 Masalah Chae Sil Ah mengenakan gaun malam Lee So Yeong itu, 563 00:46:18,460 --> 00:46:19,860 Silahkan mencegah hal itu terjadi. 564 00:46:21,520 --> 00:46:24,860 Bukankah kamu yang menyarankannya terakhir kali? 565 00:46:26,290 --> 00:46:30,860 Jadi, kita benar-benar akan menyembunyikan kalung itu? 566 00:46:31,060 --> 00:46:32,760 Apa itu yang kamu maksud? 567 00:46:37,660 --> 00:46:40,660 Aku memiliki banyak hal di pikiran aku baru-baru ini, 568 00:46:40,860 --> 00:46:43,460 Aku akan memberikan uang yang kamu butuhkan, 569 00:46:43,660 --> 00:46:49,020 Tapi, kamu harus merahasiakannya dari ibu. 570 00:46:49,520 --> 00:46:52,490 Aku tidak akan melupakan Ketua Tim Gu seumur hidupku! 571 00:46:52,690 --> 00:46:54,890 Tentu saja, aku akan memberitahu ibu mengenai masalah di Cina, 572 00:46:55,090 --> 00:46:56,790 dan menganggapnya seolah-olah tidak pernah terjadi. 573 00:46:58,690 --> 00:47:01,120 Aku janji. 574 00:47:01,620 --> 00:47:03,960 Bagaimana aku bisa menolaknya? 575 00:47:04,260 --> 00:47:07,160 Harap jangan khawatir. 576 00:47:23,960 --> 00:47:26,860 Jadi, aku mengandalkan kamu. 577 00:47:42,820 --> 00:47:45,420 Masalah Chae Sil Ah mengenakan gaun malam Lee So Yeong itu, 578 00:47:45,720 --> 00:47:48,320 Silakan mencegah hal itu terjadi! 579 00:47:55,090 --> 00:47:58,560 Sekarang, kita telah tiba di Festival Film Haema Ke-23. 580 00:47:58,760 --> 00:48:04,520 Kompetisi untuk gaun malam karpet merah terbaik pada malam ini benar-benar Meriah! 581 00:48:06,320 --> 00:48:10,620 Sementara aku melaporkan, aktris lain telah tiba. 582 00:48:10,820 --> 00:48:11,920 Siapa itu? 583 00:48:12,120 --> 00:48:15,020 Ini adalah Chae Sil Ah. 584 00:48:25,560 --> 00:48:27,620 Kita telah gagal. 585 00:48:41,290 --> 00:48:44,690 Meskipun sangat disesalkan, tapi kita harus menerimanya. 586 00:48:44,890 --> 00:48:47,490 Lee So Yeong, kamu telah bekerja keras. 587 00:48:54,390 --> 00:48:56,590 Tim pemimpin Kim juga. 588 00:49:01,190 --> 00:49:04,590 Film Dorothy yang di perankan aktris, Chae Sil Ah, 589 00:49:04,790 --> 00:49:08,260 Untuk festival film, memilih gaun malam putih. 590 00:49:08,560 --> 00:49:10,660 Ini benar-benar indah. 591 00:49:10,860 --> 00:49:15,960 Gaun malam cantik dan lucu bahkan tanpa aksesoris lain. 592 00:49:16,160 --> 00:49:20,190 Hanya mengenakan sepasang anting-anting, dia mampu mempesona semua orang dan kelihatan bersahaja dan sederhana. 593 00:49:20,390 --> 00:49:25,720 Chae Sil Ah kami terlihat seperti peri. 594 00:49:35,790 --> 00:49:39,590 -= Kang Yun Seo, jika kamu ingin menutupi masalah mengenai kalung yang dicuri, kamu harus memberi aku lebih banyak uang. =- 595 00:49:49,690 --> 00:49:52,720 Ketika Manajer setuju untuk membantu, 596 00:49:52,920 --> 00:49:57,490 tampaknya Ketua Tim Kang terlibat. 597 00:49:57,690 --> 00:49:58,560 Apa? 598 00:49:58,560 --> 00:50:02,660 Aku pikir kita tidak akan ketahuan sampai kita mengirim kalung itu kembali. 599 00:50:04,790 --> 00:50:07,390 Bagaimana kamu menangani ini?! 600 00:50:07,690 --> 00:50:09,490 Aku benar-benar minta maaf. 601 00:50:10,790 --> 00:50:14,290 Aku akan bertanggung jawab dan menghadapinya. 602 00:50:19,290 --> 00:50:21,890 Pegilah. 603 00:50:27,190 --> 00:50:31,490 Sehubungan dengan mentransfer aku ke China, apa yang akan kita lakukan? 604 00:50:31,690 --> 00:50:33,490 Ini bukan waktu yang tepat untuk bicara tentang itu, bukan? 605 00:50:33,690 --> 00:50:35,590 Atasi hal ini dulu! 606 00:51:13,690 --> 00:51:15,690 -= Mari kita bertemu untuk minum dan hiburan! =- 607 00:51:15,890 --> 00:51:19,660 -= Kencan pertama kami di toko donat .=- 608 00:51:19,860 --> 00:51:22,190 -= Aku akan menunggu kamu di sana .=- 609 00:51:28,515 --> 00:51:48,915 ☺ Sub English From Darksmurf ☺ Sub Indo by Conanedogawa@IDWS 610 00:52:08,560 --> 00:52:10,760 Halo, Presiden. 611 00:52:28,920 --> 00:52:32,590 Lee So Yeong, selamat datang. 612 00:52:39,490 --> 00:52:42,490 Ini adalah Buku Penilaian 2 / 4 Karir yang kamu minta. 613 00:52:42,690 --> 00:52:45,090 Aku akan pergi. 614 00:52:45,290 --> 00:52:47,790 Lee So Yeong! 615 00:52:49,190 --> 00:52:51,190 Pada hari seperti ini, 616 00:52:51,390 --> 00:52:53,690 Bukankan seharusnya kita minum-minum sedikit? 617 00:52:53,890 --> 00:52:54,890 Mengapa kita kalah? 618 00:52:55,090 --> 00:52:57,190 Ini juga baik untuk de-stres untuk sementara. 619 00:52:57,960 --> 00:53:01,760 Hanya untuk menghibur Lee So Yeong, aku sengaja meminta kamu keluar. 620 00:53:01,860 --> 00:53:04,920 Jika aku meminta kepada kamu secara langsung, kamu mungkin akan menolak aku. 621 00:53:05,720 --> 00:53:08,620 Jadi aku membuat alasan ini. 622 00:53:11,920 --> 00:53:16,720 Aku juga heran... 623 00:53:16,920 --> 00:53:19,260 mengapa Presiden menyuruh aku melakukan ini? 624 00:53:19,760 --> 00:53:21,420 Silakan duduk. 625 00:53:23,320 --> 00:53:23,820 Ya. 626 00:53:49,320 --> 00:53:52,120 Terakhir waktu di pesta, 627 00:53:52,320 --> 00:53:54,360 setelah aku biarkan So Yeong pergi. 628 00:53:54,560 --> 00:53:57,190 Aku memikirkannya untuk waktu yang lama. 629 00:53:59,060 --> 00:54:01,820 Meskipun aku tahu bahwa kamu tidak memiliki perasaan untuk aku... 630 00:54:02,020 --> 00:54:04,990 mengapa aku tidak bisa menyerah? 631 00:54:05,190 --> 00:54:10,020 Tentu saja karena aku menyukai Lee So Yeong. 632 00:54:10,220 --> 00:54:14,860 Tapi bukan hanya itu, 633 00:54:15,720 --> 00:54:20,920 Kadang-kadang, ketika aku melihat Lee So Yeong kembali, 634 00:54:21,120 --> 00:54:24,990 tampaknya seolah-olah bahu kamu sangat berat. 635 00:54:25,160 --> 00:54:29,460 Itu yang membuat aku ingin membantu kamu. 636 00:54:29,760 --> 00:54:36,060 Aku pikir semua orang yang melihat punggung aku juga akan merasa seperti itu. 637 00:54:36,790 --> 00:54:39,520 Orang tua memiliki tanggung jawab lebih besar. 638 00:54:39,620 --> 00:54:44,620 Jadi tanggung jawab yang harus di tanggung juga semakin banyak. 639 00:54:46,320 --> 00:54:52,890 Aku tidak tahu apa tanggung jawab yang kamu pikul, 640 00:54:53,090 --> 00:54:57,190 Aku ingin mengetahuinya dari kamu. 641 00:54:57,390 --> 00:55:00,420 Selain itu, aku pikir aku memiliki kemampuan untuk melakukannya. 642 00:55:00,520 --> 00:55:07,190 Jadi aku berharap So Yeong akan mampu mencapai mimpinya. 643 00:55:07,890 --> 00:55:09,460 Presiden. 644 00:55:11,860 --> 00:55:15,420 Aku telah tinggal sendirian untuk waktu yang lama dengan Hyeon Yi. 645 00:55:15,960 --> 00:55:21,090 Bagi aku, bagi Hyeon Yi, 646 00:55:21,290 --> 00:55:24,790 kita akan bersyukur memiliki anggota keluarga baru. 647 00:55:39,920 --> 00:55:45,020 Aku sekarang secara resmi mengusulkan kepada kamu. 648 00:55:51,760 --> 00:55:56,490 Jika So Yeong harus memikul tanggung jawab apapun, 649 00:55:56,790 --> 00:55:59,690 Aku ingin berbagi beban kamu. 650 00:56:05,920 --> 00:56:08,360 Presiden, kamu benar. 651 00:56:08,560 --> 00:56:11,060 Aku memiliki banyak tanggung jawab. 652 00:56:12,660 --> 00:56:15,490 Kekurangan aku juga tanggung jawab. 653 00:56:15,620 --> 00:56:17,560 Dari sudut pandang tertentu, 654 00:56:17,660 --> 00:56:21,590 untuk memberi makan keluarga juga tanggung jawab aku. 655 00:56:22,490 --> 00:56:29,690 Tapi memikirkan membiarkan seseorang mengambil alih tanggung jawab itu untuk aku, 656 00:56:29,790 --> 00:56:31,920 Aku tidak pernah berpikir tentang itu. 657 00:56:32,120 --> 00:56:35,860 Setiap individu harus memikul tanggung jawab sendiri. 658 00:56:41,290 --> 00:56:44,560 Meskipun aku sangat berterima kasih kepada kamu, 659 00:56:45,620 --> 00:56:49,920 Aku harus memikul tanggung jawab aku sendiri. 660 00:56:51,590 --> 00:56:54,320 Karena tanggung jawab itu, 661 00:56:54,520 --> 00:56:57,920 meskipun mungkin memakan waktu sangat lama untuk mencapai impian aku... 662 00:56:58,120 --> 00:57:01,390 dengan cara ini tampaknya menjadi cara yang tepat untuk melakukannya. 663 00:57:04,020 --> 00:57:08,320 Selain itu, kamu mungkin tahu bahwa, 664 00:57:08,720 --> 00:57:12,520 Aku menyukai Choe Jin Wuk. 665 00:57:15,290 --> 00:57:19,020 Meskipun aku tidak bisa lari ke arahnya, 666 00:57:19,820 --> 00:57:25,190 dan mungkin harus fokus pada karir aku sekarang, 667 00:57:25,490 --> 00:57:29,960 tapi hati aku merasa seperti itu. 668 00:57:31,390 --> 00:57:37,220 Jadi, aku tidak bisa menerima ini. 669 00:57:44,990 --> 00:57:48,590 Meskipun aku tahu akan seperti ini, 670 00:57:50,090 --> 00:57:54,960 itu tetap saja menghancurkan hati aku. 671 00:57:56,060 --> 00:57:57,820 aku minta maaf. 672 00:58:02,320 --> 00:58:07,390 Tetapi hati manusia bisa saja berubah, 673 00:58:07,620 --> 00:58:10,260 Di masa depan aku akan meminta kamu lagi. 674 00:58:10,460 --> 00:58:14,990 Sampai saat itu, aku akan terus berusaha. 675 00:58:15,690 --> 00:58:21,320 Jika aku mendapatkan jawaban serupa maka, 676 00:58:21,420 --> 00:58:23,960 Aku akan menyerah. 677 00:59:03,190 --> 00:59:06,190 -= Lee So Yeong memiliki keyakinan, kamu akan menjadi yang terbaik =- 678 00:59:22,090 --> 00:59:24,020 Halo, Kepala Jang. 679 00:59:24,720 --> 00:59:27,920 Lee So Yeong, Apa kamu tahu bahwa Jin Wuk mengundurkan diri? 680 00:59:28,190 --> 00:59:28,990 Apa? 681 00:59:29,190 --> 00:59:31,190 Anak itu menuruti perintah ayahnya. 682 00:59:31,390 --> 00:59:34,390 Tampaknya dia ingin berhenti dan bekerja di toko jokbal. 683 00:59:34,590 --> 00:59:36,290 Dalam rangka untuk menikahi, Lee So Yeong, 684 00:59:36,490 --> 00:59:38,320 ia telah memutuskan untuk berhenti. 685 00:59:39,190 --> 00:59:41,160 Lee So Yeong kamu harus membujuknya, ok? 686 00:59:41,320 --> 00:59:44,960 kamu tahu betapa dia tidak suka jokbal. 687 00:59:45,160 --> 00:59:49,760 Kepala Jang, aku akan menghubungi kamu kembali. 688 01:00:19,460 --> 01:00:20,060 Halo. 689 01:00:20,260 --> 01:00:21,860 Halo! 690 01:00:24,860 --> 01:00:26,360 Apa yang kamu ingin pesan? 691 01:00:26,560 --> 01:00:29,560 - Aku ingin mie udon, belut laut. - Oke! 692 01:00:30,460 --> 01:00:32,690 Satu mie udon, belut laut. 693 01:00:32,790 --> 01:00:33,690 Apa ini anak kamu? 694 01:00:33,890 --> 01:00:36,190 Ya, dia anakku. 695 01:00:36,590 --> 01:00:38,190 Berikut makanan kamu. 696 01:00:38,390 --> 01:00:39,990 Melakukan hal-hal rapi. 697 01:00:43,290 --> 01:00:45,890 Ya. Untuk menuangkan minuman keras sudah cukup. 698 01:00:47,490 --> 01:00:51,590 Ini yang kamu pesan, silahkan menikmati makanan kamu. 699 01:00:53,490 --> 01:00:54,790 Beri aku sebotol Soju. 700 01:00:54,990 --> 01:00:56,590 Soju? Oke, silakan tunggu sebentar. 701 01:00:56,790 --> 01:00:58,890 Ajummoni, Soju satu. 702 01:01:24,720 --> 01:01:26,320 Mr Choe Jin Wuk. 703 01:01:29,690 --> 01:01:33,390 Hei, mengapa kau di sini? 704 01:01:33,590 --> 01:01:36,760 Apa kamu telah menunggu aku selama ini? 705 01:01:38,460 --> 01:01:41,460 ini sudah larut. Bagaimana kamu bisa berkeliaran seperti ini? 706 01:01:47,320 --> 01:01:49,820 aku minta maaf. 707 01:01:50,020 --> 01:01:53,760 Aku tidak akan pernah pergi lagi. 708 01:01:57,320 --> 01:02:01,020 Aku pasti akan berpegang pada kamu. 709 01:02:01,520 --> 01:02:04,320 Tidak peduli apa yang terjadi. 710 01:02:20,790 --> 01:02:23,090 So Yeong... 711 01:02:28,060 --> 01:02:29,460 Mari kita pergi. 712 01:02:29,660 --> 01:02:32,060 kemana? 713 01:02:33,760 --> 01:02:36,260 Hei, kita pergi ke mana? 714 01:02:39,060 --> 01:02:42,190 Tu-tunggu! Hei, hei! 715 01:02:43,190 --> 01:02:46,190 So Yeong! Sekarang aku tahu bagaimana perasaan kamu, 716 01:02:46,390 --> 01:02:47,790 tapi hari ini bukan waktu yang tepat. 717 01:02:48,090 --> 01:02:50,590 Jika kita pergi hari ini, dia pasti tidak akan mendengarkan dan mengatakan hal-hal yang tidak menyenangkan. 718 01:02:50,790 --> 01:02:53,890 Jadi tunggu sedikit lebih lama, aku akan... 719 01:02:54,190 --> 01:02:55,890 Tolonglah... 720 01:02:56,190 --> 01:02:59,790 Aku mohon padamu. Bahkan jika aku mendengar kata-kata buruk dari ayahmu 721 01:02:59,990 --> 01:03:03,790 kamu tidak harus berbicara kembali ke ayahmu. 722 01:03:06,760 --> 01:03:08,460 Mari kita pergi. 723 01:03:08,660 --> 01:03:11,160 Tunggu... 724 01:03:19,560 --> 01:03:21,760 Ayah... 725 01:03:22,460 --> 01:03:25,960 Apa? Apa kamu berencana untuk melakukan hari ini? 726 01:03:26,160 --> 01:03:27,560 Halo. 727 01:03:28,660 --> 01:03:31,660 Mengapa wanita muda ini... 728 01:03:32,260 --> 01:03:34,760 Aku ada sesuatu yang harus dibicarakan pada kamu, jadi aku datang. 729 01:03:42,485 --> 01:04:00,885 ☺ Sub English From Darksmurf ☺ Sub Indo by Conanedogawa@IDWS