1
00:00:04,060 --> 00:00:06,660
Lepaskan aku!
2
00:00:06,860 --> 00:00:08,260
Apa kamu gila?
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,160
Apa sebenarnya yang kamu lakukan?
4
00:00:10,360 --> 00:00:11,960
Aku tidak bisa membiarkanmu pergi.
5
00:00:12,160 --> 00:00:12,960
Tidak peduli apa yang terjadi,
6
00:00:13,060 --> 00:00:14,460
Aku tidak akan membiarkan kamu pergi.
7
00:00:14,660 --> 00:00:15,560
Tidak peduli apa yang terjadi di dunia ini,
8
00:00:15,760 --> 00:00:18,560
Aku benar-benar tidak akan menyerah.
9
00:00:21,660 --> 00:00:23,260
Mr Choe Jin Wuk!
10
00:00:29,960 --> 00:00:32,560
kamu sudah keterlaluan kali ini.
11
00:00:33,960 --> 00:00:39,490
Meskipun aku tahu bahwa Mr Choe Jin Wuk adalah orang kasar,
12
00:00:39,690 --> 00:00:43,260
Tapi hari ini, aku benar-benar tidak bisa membiarkannya seperti ini.
13
00:00:43,660 --> 00:00:46,660
Apa sebenarnya yang kamu lakukan?
14
00:00:46,760 --> 00:00:50,690
Ini adalah acara publik THE STYLE.
15
00:00:50,790 --> 00:00:55,520
Seorang anggota staf menerobos
acara publik dan membuat masalah...
16
00:00:55,820 --> 00:01:00,260
Jadi Presiden mengatakan bahwa aku harus
membedakan bekerja dari urusan pribadi.
17
00:01:00,560 --> 00:01:05,120
Lalu Presiden, Apa kamu memisahkan urusan pekerjaan dari urusan pribadi?
18
00:01:05,320 --> 00:01:07,820
Membawa seorang anggota staf mengenakan ini agar bisa ikut acara publik,
19
00:01:08,020 --> 00:01:10,990
dan mengajaknya berdansa.
20
00:01:11,190 --> 00:01:13,420
Siapa yang seharusnya mengatakan ini?
21
00:01:13,620 --> 00:01:15,420
kamu keterlaluan...
22
00:01:15,620 --> 00:01:17,220
Presiden.
23
00:01:17,320 --> 00:01:20,220
Mengapa? Apa kamu ingin memakai cara ini?
24
00:01:20,420 --> 00:01:22,320
Presiden!
25
00:01:22,520 --> 00:01:23,820
Choe Jin Wuk!
26
00:01:23,920 --> 00:01:25,020
Jangan menjadi seperti ini!
27
00:01:25,220 --> 00:01:27,720
Jangan menjadi seperti ini!
28
00:01:29,920 --> 00:01:31,120
Presiden!
29
00:01:31,320 --> 00:01:33,820
Presiden, apa yang terjadi di sini?
30
00:01:34,020 --> 00:01:35,520
Jin Wuk! Apa kamu mabuk? Apa yang salah dengan kamu?
31
00:01:35,620 --> 00:01:37,220
Kemarilah!
32
00:01:37,420 --> 00:01:38,720
Jangan seperti ini, tenanglah.
33
00:01:38,920 --> 00:01:42,760
Lepaskan aku! Cepat, lepaskan aku!
34
00:01:49,160 --> 00:01:51,760
Ayo, So Yeong.
35
00:01:57,660 --> 00:02:00,560
Seperti yang sudah aku katakan, kamu tidak bisa melakukannya.
36
00:02:01,060 --> 00:02:03,220
Apa?
37
00:02:03,920 --> 00:02:06,620
kamu masih anak-anak.
38
00:02:06,820 --> 00:02:09,460
Seorang anak kecil yang tidak mengerti apa-apa.
39
00:02:10,460 --> 00:02:14,320
Apa jenis malapetaka yang telah kamu dibawa ke sini?
40
00:02:20,860 --> 00:02:26,060
Terakhir kali, aku adalah orang yang pertama pergi.
41
00:02:26,260 --> 00:02:30,990
Kali ini, giliran Mr Choe Jin Wuk untuk pergi lebih dulu.
42
00:02:33,690 --> 00:02:36,190
So Yeong.
43
00:02:37,190 --> 00:02:40,660
Aku tidak akan pergi dengan kamu.
44
00:02:40,860 --> 00:02:43,120
Jika kamu ingin pergi, pergi sendiri.
45
00:02:53,500 --> 00:03:01,660
So Yeong! So Yeong, Lee So Yeong!
46
00:03:03,760 --> 00:03:05,560
Presiden, aku akan pergi sekarang.
47
00:03:05,660 --> 00:03:07,760
Aku akan mengantar kamu.
48
00:03:07,960 --> 00:03:09,560
Tidak perlu.
49
00:03:09,760 --> 00:03:12,260
Aku sedang ingin sendirian.
50
00:03:13,460 --> 00:03:15,560
Aku pergi.
51
00:03:30,290 --> 00:03:32,390
Seperti yang sudah aku katakan, kamu tidak bisa melakukannya.
52
00:03:32,590 --> 00:03:34,990
kamu masih anak-anak.
53
00:03:35,190 --> 00:03:37,690
Seorang anak kecil yang tidak mengerti apa-apa.
54
00:03:57,720 --> 00:04:03,020
Ayo So Yeong. Lee So Yeong!
55
00:04:15,020 --> 00:04:16,620
Presiden!
56
00:04:16,820 --> 00:04:18,120
Dari mana kamu pergi?
57
00:04:18,320 --> 00:04:21,590
Apa ada yang salah? Apa terjadi sesuatu?
58
00:04:21,790 --> 00:04:24,690
Tidak, tidak ada yang khusus.
59
00:04:24,890 --> 00:04:27,420
Beritahu aku tentang hal itu nanti.
60
00:04:28,020 --> 00:04:32,020
Presiden, Presiden!
61
00:04:33,220 --> 00:04:35,320
Gaji bulan ini,
62
00:04:35,520 --> 00:04:38,520
bisa kamu berikan padaku di muka?
63
00:04:38,720 --> 00:04:40,520
Aku butuh uang segera.
64
00:04:40,620 --> 00:04:44,620
Apa yang salah? Apa kamu akan menjadi kaya?
65
00:04:44,820 --> 00:04:47,720
Seseorang memberi kamu nomor pemenang?
66
00:04:48,020 --> 00:04:50,920
Aigoo, kamu dewa.
67
00:04:51,720 --> 00:04:54,720
Ini adalah informasi tingkat nasional.
68
00:04:55,020 --> 00:04:57,720
Seseorang mengungkapkan angka-angka menang.
69
00:04:57,920 --> 00:05:00,020
Dalam seminggu, aku dapat mengumpulkan 100 000 kembali.
70
00:05:00,120 --> 00:05:01,820
Benar-benar!
71
00:05:06,490 --> 00:05:07,990
Apa putri kamu tahu?
72
00:05:08,190 --> 00:05:09,160
Apa?
73
00:05:09,390 --> 00:05:13,090
Apa anak kamu tahu bahwa kalian berdua adalah orang yang tidak bisa dipercaya?
74
00:05:13,860 --> 00:05:17,290
Pokoknya, itu tidak masalah karena kamu berdua memiliki silsilah yang sama.
75
00:05:17,790 --> 00:05:20,160
Bagaimana kamu bisa mengatakan itu!
76
00:05:20,360 --> 00:05:21,860
Aku hanya meminjam beberapa ribu won,
77
00:05:21,960 --> 00:05:23,590
bagaimana kamu bisa memaki anak aku yang berharga?
78
00:05:23,690 --> 00:05:26,590
Mengapa? Kenapa aku tidak bisa?
79
00:05:26,690 --> 00:05:28,090
Karena putri kamu,
80
00:05:28,290 --> 00:05:30,690
kehidupan anak aku akan menjadi hancur.
81
00:05:30,890 --> 00:05:31,920
Apa?
82
00:05:32,120 --> 00:05:33,960
Aku tidak bisa percaya ini.
83
00:05:34,160 --> 00:05:36,190
kamu dapat menemukan segala jenis burung di hutan besar.
84
00:05:36,390 --> 00:05:39,590
Aigoo, aigoo...
85
00:05:39,790 --> 00:05:42,890
Bisakah kamu mengatakan sesuatu yang aku bisa mengerti?
86
00:05:43,090 --> 00:05:47,720
karena itu aku katakan bahwa pacar putri
kamu yang lebih muda adalah anak aku.
87
00:05:48,990 --> 00:05:50,620
Apa?
88
00:06:02,020 --> 00:06:02,820
Halo?
89
00:06:03,120 --> 00:06:05,520
Ini ayah Choe Jin Wuk.
90
00:06:05,820 --> 00:06:07,320
Jangan buang waktu ku.
91
00:06:07,520 --> 00:06:08,520
Segera datang.
92
00:06:08,720 --> 00:06:11,620
Datang ke toko segera untuk membawa ayahmu.
93
00:06:11,820 --> 00:06:13,020
Apa?
94
00:06:13,020 --> 00:06:25,320
So Yeong!
95
00:06:33,320 --> 00:06:35,220
Dasar pemabuk gila.
96
00:06:35,420 --> 00:06:37,720
Aigoo... benar-benar!
97
00:06:38,620 --> 00:06:42,120
kamu juga orangtua.
98
00:06:42,320 --> 00:06:46,820
Bagaimana kamu bisa berbicara buruk tentang anak orang lain?
99
00:06:57,120 --> 00:06:58,620
Mari kita pergi. Cepat.
100
00:07:01,420 --> 00:07:04,020
Seperti kata pepatah, "buah tidak akan jatuh jauh dari pohonnya. "
101
00:07:04,120 --> 00:07:05,820
Dengan melihat kamu,
102
00:07:06,020 --> 00:07:08,120
Aku sudah tahu seperti apa anak kamu.
103
00:07:08,320 --> 00:07:09,720
Apa katamu?
104
00:07:10,020 --> 00:07:14,260
Hei! Bawakan aku Soju lagi!
(Soju - alkohol Korea)
105
00:07:14,460 --> 00:07:16,760
Apa kamu presiden?
106
00:07:16,960 --> 00:07:19,960
Hanya karena kamu menjual Jokbal dan mendapatkan uang,
107
00:07:20,160 --> 00:07:22,860
bagaimana kau bisa berbicara seperti itu tentang anak orang lain yang berharga?
108
00:07:23,960 --> 00:07:26,360
Beraninya kau berbicara buruk tentang putri aku!
109
00:07:26,560 --> 00:07:28,560
Ajussi! Ajussi!
110
00:07:28,760 --> 00:07:33,760
Ajussi, apa yang kamu lakukan?
111
00:07:33,960 --> 00:07:37,560
Siapa kamu?
112
00:07:37,760 --> 00:07:42,260
Apa ini yang disebut menjanjikan anak kamu?
113
00:07:42,460 --> 00:07:45,360
Kemarilah. Kemarilah.
114
00:07:45,560 --> 00:07:48,690
Aku ingin melihat apa yang begitu hebat tentang kamu.
115
00:07:48,890 --> 00:07:50,290
Ajussi, apa yang kamu lakukan?
116
00:07:50,490 --> 00:07:51,590
Hentikan!
117
00:07:51,690 --> 00:07:52,890
kamu berani bersikap kasar pada anakku!
118
00:07:53,090 --> 00:07:56,490
Aku katakan, apa hanya anak kamu yang begitu hebat?
119
00:07:56,690 --> 00:07:58,990
So Yeong kami memang benar-benar hebat.
120
00:07:59,190 --> 00:08:00,990
Mengapa kamu memarahinya?
121
00:08:01,190 --> 00:08:03,690
So Yeong, Lee So Yeong.
122
00:08:03,890 --> 00:08:05,990
Itu berarti...
123
00:08:06,090 --> 00:08:08,390
Ayah!
124
00:08:09,090 --> 00:08:15,590
So Yeong, putri baik aku, So Yeong.
125
00:08:16,390 --> 00:08:19,290
Ayah! Ayah!
126
00:08:19,490 --> 00:08:21,120
kamu datang pada waktu yang tepat.
127
00:08:21,320 --> 00:08:23,120
Bawa ayahmu dan cepat pergi dari sini.
128
00:08:23,420 --> 00:08:25,720
Ayah, mari kita pergi.
129
00:08:25,920 --> 00:08:28,620
Ayah, berdiri.
130
00:08:30,120 --> 00:08:38,420
Putriku, ayahmu tidak berguna.
131
00:08:39,520 --> 00:08:41,020
Perhatikan baik-baik.
132
00:08:41,220 --> 00:08:46,160
- Ini adalah ayah dari gadis yang kamu cintai.
- Mari kita pergi.
133
00:08:46,360 --> 00:08:50,160
Aku melibatkan putriku.
134
00:08:53,590 --> 00:09:01,090
Ayah, tolonglah...
135
00:09:01,290 --> 00:09:01,890
Biarkan aku membantu kamu.
136
00:09:02,090 --> 00:09:05,190
Aku tidak membutuhkan bantuan kamu. Aku bisa melakukannya sendiri.
137
00:09:05,390 --> 00:09:07,690
Ayah.
138
00:09:11,090 --> 00:09:13,890
Sadarlah.
139
00:09:14,790 --> 00:09:17,090
Ayah.
140
00:09:24,490 --> 00:09:26,690
Itu...
141
00:09:27,220 --> 00:09:29,820
Jika kerusakan yang harus di ganti,
142
00:09:30,020 --> 00:09:31,720
Tolong hubungi aku.
143
00:09:32,620 --> 00:09:35,720
Aku minta maaf karena membuat masalah.
144
00:09:51,560 --> 00:09:53,820
Mengapa tidak kau katakan padaku?
145
00:09:57,860 --> 00:10:00,390
Ayah So Yeong bekerja di toko kita,
146
00:10:00,520 --> 00:10:03,520
kenapa kau tidak memberitahu aku sebelumnya?
147
00:10:04,020 --> 00:10:05,120
Bajingan ini...
148
00:10:05,220 --> 00:10:08,220
Apa kamu merasa senang melihat So Yeong disakiti?
149
00:10:08,420 --> 00:10:11,890
Apa kamu akan menentang ayahmu hanya karena wanita itu?
150
00:10:18,960 --> 00:10:21,420
Ini benar-benar...
151
00:10:22,790 --> 00:10:25,590
Ayah, sepatu kamu.
152
00:10:30,090 --> 00:10:31,690
Ayah, hati-hati.
153
00:10:32,690 --> 00:10:34,320
Oh, Sayang.
154
00:10:34,520 --> 00:10:38,020
Aigoo, aigoo. Iblis ini!
155
00:10:38,220 --> 00:10:39,420
Apa masalah yang kau perbuat sekarang?
156
00:10:39,620 --> 00:10:40,920
Mengapa kau kembali?
157
00:10:41,120 --> 00:10:42,520
Iblis ini.
158
00:10:42,720 --> 00:10:46,220
Seseorang yang tidak berbeda dari musuh kita.
159
00:10:46,420 --> 00:10:48,220
Bisakah kamu tidak membawa-bawa kami dari masalah kamu!
160
00:10:48,420 --> 00:10:50,720
Iblis ini!
161
00:10:50,920 --> 00:10:54,620
kamu benar-benar seperti musuh!
162
00:11:02,090 --> 00:11:03,690
Sekarang kau tahu itu, kan?
163
00:11:07,920 --> 00:11:10,290
Jika masalahnya terletak pada aku,
164
00:11:10,460 --> 00:11:12,820
Aku akan mencoba untuk mengatasinya.
165
00:11:13,990 --> 00:11:18,760
Aku hanya akan memohon ampunan-Nya.
166
00:11:19,190 --> 00:11:21,990
Tapi ini karena ayahku,
167
00:11:24,560 --> 00:11:27,420
Tidak ada solusi!
168
00:11:29,360 --> 00:11:30,960
Bahkan tidak bisa mengubahnya.
169
00:11:31,060 --> 00:11:34,690
Tidak ada harapan.
170
00:11:37,720 --> 00:11:43,120
Orangtuaku sudah menjalani kehidupan keras.
171
00:11:45,720 --> 00:11:51,060
Mereka tidak harus dimarahi karena aku.
172
00:11:52,620 --> 00:11:55,390
Dan kamu...
173
00:11:55,590 --> 00:11:59,160
Hubungan kamu dengan ayahmu tidak baik sejak awal.
174
00:11:59,320 --> 00:12:05,620
Aku tidak ingin menambah jarak antara kamu dan ayah mu.
175
00:12:13,420 --> 00:12:16,060
Mari kita berhenti sekarang.
176
00:12:19,190 --> 00:12:25,060
Jika aku membuat kamu sedih beberapa waktu lalu,
177
00:12:26,320 --> 00:12:28,420
aku minta maaf.
178
00:12:33,360 --> 00:12:35,360
Aku akan pergi.
179
00:13:22,260 --> 00:13:24,920
kamu harus kembali.
180
00:13:26,620 --> 00:13:30,120
Ini terakhir kalinya aku membiarkan kamu pergi.
181
00:14:22,890 --> 00:14:27,220
Aku di sini hari ini untuk meminta maaf atas masalah yang aku buat kemarin.
182
00:14:28,020 --> 00:14:29,720
Sebagai seorang karyawan,
183
00:14:29,920 --> 00:14:32,160
Aku terlalu gegabah.
184
00:14:41,820 --> 00:14:45,160
Aku akan bertanggung jawab untuk apa yang aku lakukan kemarin.
185
00:14:45,460 --> 00:14:48,660
Aku akan mengurus penggantian ke staf baru.
186
00:14:48,860 --> 00:14:52,790
Dan aku tidak akan pernah melakukan apa pun yang akan merugikan perusahaan.
187
00:14:53,020 --> 00:14:57,590
Sekarang, bukan sebagai karyawan dan presiden,
188
00:14:57,790 --> 00:15:01,490
tapi sebagai pria ke pria lain, ada sesuatu yang ingin aku katakan kepada mu.
189
00:15:01,590 --> 00:15:03,560
Meskipun aku telah mengatakan ini beberapa kali sebelumnya,
190
00:15:03,760 --> 00:15:06,420
Aku beritahu kamu untuk memisahkan urusan pekerjaan dan urusan pribadi.
191
00:15:09,960 --> 00:15:13,060
Jangan terlibat dengan pacar aku.
192
00:15:17,820 --> 00:15:19,020
Aku juga, bukan sebagai presiden,
193
00:15:19,220 --> 00:15:21,990
tetapi sebagai lelaki, aku ingin mengatakan.
194
00:15:22,090 --> 00:15:24,860
Jangan ikut campur dengan cara hidupku.
195
00:15:25,060 --> 00:15:26,660
Siapa yang aku dukung,
196
00:15:26,860 --> 00:15:28,890
siapa yang aku kencani,
197
00:15:29,120 --> 00:15:32,260
Itu semua masalah aku.
198
00:15:32,560 --> 00:15:34,960
Silakan keluar.
199
00:15:36,590 --> 00:15:38,690
Lee So Yeong adalah pacar aku.
200
00:15:38,960 --> 00:15:41,460
Aku sudah memperingatkan kamu.
201
00:15:44,190 --> 00:15:47,690
Di masa depan, aku tidak akan hanya duduk dan menonton.
202
00:16:09,590 --> 00:16:12,390
Ya, kepala? Apa ada sesuatu yang salah?
203
00:16:12,890 --> 00:16:15,890
Sil Ah? Tentu saja, ia baik-baik saja.
204
00:16:16,090 --> 00:16:23,090
Ya... ya... apa!
205
00:16:23,290 --> 00:16:26,220
Hadir sebagai hakim?
206
00:16:33,890 --> 00:16:35,990
Tiba-tiba, mengapa gaun panjang?
207
00:16:36,190 --> 00:16:40,160
Lalu, bagaimana dengan baju aku?
208
00:16:40,360 --> 00:16:41,290
Meskipun aku merasa menyesal,
209
00:16:41,490 --> 00:16:43,420
tetapi hanya cara ini yang terpikirkan.
210
00:16:43,720 --> 00:16:45,860
Apa?
211
00:16:46,160 --> 00:16:47,360
Seperti yang kamu tahu,
212
00:16:47,560 --> 00:16:50,520
tidak semua orang bisa menjadi juri.
213
00:16:50,720 --> 00:16:54,360
Aku tidak bisa kehilangan kesempatan ini.
214
00:16:55,360 --> 00:17:01,360
Oleh karena itu aku ingin memakai gaun panjang
yang cocok dengan aksesoris.
215
00:17:01,560 --> 00:17:02,420
Meskipun awalnya
216
00:17:02,560 --> 00:17:04,220
itu harus diserahkan kepada Miss Lee So Yeong.
217
00:17:04,420 --> 00:17:05,320
Tapi aku mendengar bahwa
218
00:17:05,520 --> 00:17:07,690
Miss Lee So Yeong tidak memiliki banyak pengalaman,
219
00:17:07,890 --> 00:17:11,620
dan juga bukan karyawan formal.
220
00:17:14,060 --> 00:17:19,360
Jadi, aku memberikan setiap orang kesempatan lagi.
221
00:17:19,560 --> 00:17:21,560
Itu bagus!
222
00:17:22,660 --> 00:17:28,160
Kali ini, kamu tidak akan tiba-tiba mengubah keputusan kamu, kan?
223
00:17:28,560 --> 00:17:32,460
Tentu saja tidak.
224
00:17:32,660 --> 00:17:34,990
tidak ada waktu untuk mempertimbangkannya lagi.
225
00:17:35,190 --> 00:17:38,390
Kami akan menugaskan satu desainer untuk setiap aksesoris.
226
00:17:38,590 --> 00:17:42,060
Kang Yun Seo desainer akan bertanggung jawab untuk anting-anting.
227
00:17:42,260 --> 00:17:43,620
Miss Lee So Yeong akan bertanggung jawab untuk kalung.
228
00:17:43,820 --> 00:17:46,820
Tim Tim Design 5 akan bertanggung jawab untuk cincin.
229
00:17:47,020 --> 00:17:51,620
Besok, setiap orang harus memberikan sketsa bersama-sama dengan sampel.
230
00:17:51,920 --> 00:17:56,420
Silakan kalian melihat aksesori yang kalian pakai untuk desain kalian.
231
00:18:14,120 --> 00:18:15,820
Lihatlah berlian ini.
232
00:18:16,020 --> 00:18:19,220
Berapa karat menurut kamu?
233
00:18:47,820 --> 00:18:56,520
Ini gaun mini...
234
00:18:56,820 --> 00:19:00,620
Jauh lebih panjang daripada mini dress, jangan terlalu pendek!
235
00:19:00,820 --> 00:19:02,320
Benar, benar...
236
00:19:04,460 --> 00:19:08,160
Team Leader, Apa kamu punya ide bagus saat ini?
237
00:19:08,460 --> 00:19:10,360
Tentu saja aku punya.
238
00:19:11,360 --> 00:19:16,160
Kali ini, konsep untuk gaun panjang adalah keanggunan dan keunikan.
239
00:19:16,360 --> 00:19:20,060
Ini akan mampu menunjukkan keindahan dan keanggunan wanita.
240
00:19:20,260 --> 00:19:23,290
Gaun yang sangat elegan.
241
00:19:23,490 --> 00:19:24,290
Bagaimana menurut kamu?
242
00:19:24,490 --> 00:19:27,390
Bagaimana perasaan kamu tentang hal itu?
243
00:19:27,620 --> 00:19:30,820
Tentu saja, itu sangat baik.
244
00:19:31,020 --> 00:19:35,620
Ketua Tim, bagaimana kamu bisa mendapatkan
ide-ide hebat seperti ini untuk anggota kamu?
245
00:19:37,220 --> 00:19:43,820
Karena aku selalu memiliki inspirasi hebat di kepala ku.
246
00:19:54,420 --> 00:19:56,420
Team Leader!
247
00:19:56,660 --> 00:19:58,660
Apa yang salah?
248
00:19:58,760 --> 00:20:00,860
Hei!
249
00:20:11,690 --> 00:20:13,290
Aku selesai.
250
00:20:13,490 --> 00:20:16,190
Meskipun aku suka pakaian yang berwarna-warni,
251
00:20:16,390 --> 00:20:19,720
ini mungkin seperti model, yang berjalan di catwalk.
252
00:20:19,960 --> 00:20:21,290
Apa?
253
00:20:21,590 --> 00:20:24,090
Namun, bawakan saja sample nya kalau sudah selesai.
254
00:20:24,190 --> 00:20:26,390
Oke, kamu tidak perlu khawatir.
255
00:20:32,490 --> 00:20:35,890
ini tidak jauh berbeda dari konsep Eonni yang terakhir kali.
256
00:20:36,090 --> 00:20:37,690
Mungkin itu bagaimana kamu melihat,
257
00:20:37,890 --> 00:20:40,620
tapi aku pikir itu sama sekali berbeda.
258
00:20:41,160 --> 00:20:43,460
Apa sebenarnya maksud kamu?
259
00:20:43,660 --> 00:20:45,460
Sama seperti gaun mini terakhir kali,
260
00:20:45,660 --> 00:20:48,560
Aku mencoba untuk menyorot perasaan lucu dan muda.
261
00:20:48,760 --> 00:20:53,460
Terakhir kali baju secara khusus dibuat untuk Nona Chae Sil Ah,
262
00:20:53,660 --> 00:20:59,760
kali ini, tidak dibuat untuk Miss Chae Sil Ah.
Tapi, dibuat untuk Jin Yi.
263
00:20:59,990 --> 00:21:04,890
Apa Yi Jin yang kamu maksud, adalah karakter Kim Jin Yi yang aku perankan?
264
00:21:05,090 --> 00:21:06,290
Benar sekali.
265
00:21:06,490 --> 00:21:09,090
Penghargaan yang akan Miss Sil Ah terima saat ini...
266
00:21:09,290 --> 00:21:11,560
adalah untuk karakter utama film tersebut, Kim Jin Yi.
267
00:21:11,860 --> 00:21:14,860
Kali ini, aku akan merancang gaun untuk karakter utama film.
268
00:21:15,660 --> 00:21:20,660
Ini tentu akan membuat gaun cantik dan indah.
269
00:21:21,360 --> 00:21:24,360
Miss Lee So Yeong.
270
00:21:33,060 --> 00:21:38,260
Aksesori Miss Lee So Yeong untuk desain gaun adalah kalung, kan?
271
00:21:38,460 --> 00:21:41,220
Ya, itu adalah kalung.
272
00:21:41,590 --> 00:21:44,120
Lalu, mengapa leher ditutupi?
273
00:21:44,220 --> 00:21:47,060
Bukankah kalung dibuat untuk gaun terbuka?
274
00:21:47,460 --> 00:21:49,690
Apa sebenarnya yang kamu pikirkan?
275
00:21:50,490 --> 00:21:51,490
Itu benar!
276
00:21:51,690 --> 00:21:55,090
kamu harus berpikir bahwa kalung itu dibuat untuk gaun itu.
277
00:21:56,290 --> 00:21:57,890
Sama seperti terakhir kali.
278
00:21:58,090 --> 00:22:00,390
Tema baju aku adalah seksi.
279
00:22:00,590 --> 00:22:04,690
Setiap kali kamu berpikir tentang menjadi seksi, kamu akan berpikir tentang menjadi terbuka.
280
00:22:04,890 --> 00:22:08,790
Tidak terbuka dan tetap terlihat seksi.
281
00:22:08,990 --> 00:22:11,720
Itu adalah fokus utama aku.
282
00:22:12,520 --> 00:22:18,290
Itulah mengapa warna gaun sutra yang digunakan adalah hampir sama dengan kulit.
283
00:22:20,290 --> 00:22:24,790
Ini benar-benar unik, sepertinya itu akan menjadi gaun cantik.
284
00:22:25,090 --> 00:22:27,890
Jadi mari kita lihat dalam waktu dua hari.
285
00:22:29,990 --> 00:22:31,290
Aku benar-benar menantikan untuk itu,
286
00:22:31,490 --> 00:22:32,690
Miss Lee So Yeong.
287
00:23:35,390 --> 00:23:38,290
Apa yang terjadi? Mengapa kau meneleponku?
288
00:23:38,590 --> 00:23:41,090
Pemimpin tim Gu, aku perlu bantuan kamu.
289
00:23:41,590 --> 00:23:43,490
Apa yang terjadi?
290
00:23:45,190 --> 00:23:48,390
kamu tahu manajer Jang Seon Ju, kan?
291
00:23:54,620 --> 00:23:57,060
Aku akan sangat berterima kasih.
292
00:24:07,960 --> 00:24:13,290
-Ha..halo.
-Anak ini! Kenapa kau di sini?
293
00:24:20,020 --> 00:24:22,920
Ayahmu seharusnya tidak seperti itu.
294
00:24:22,920 --> 00:24:24,620
Merasa menyesal untuk anak sendiri,
295
00:24:25,020 --> 00:24:26,420
dia juga harus merasa kasihan pada anak orang lain.
296
00:24:26,520 --> 00:24:29,590
kamu jangan membuat So Yeong sakit hati lagi.
Pergi jauh dari dia.
297
00:24:29,790 --> 00:24:30,720
kamu datang untuk mencarinya seperti ini,
298
00:24:30,920 --> 00:24:33,160
hanya akan membuat So Yeong lebih terluka.
299
00:24:33,360 --> 00:24:34,420
Lupakan So Yeong
300
00:24:34,620 --> 00:24:36,790
dan dengarkan apa yang dikatakan ayahmu.
301
00:24:37,190 --> 00:24:38,890
Aku tidak bisa melakukannya.
302
00:24:39,290 --> 00:24:43,090
Jika kita putus seperti ini, So Yeong akan lebih sakit lagi.
303
00:24:43,190 --> 00:24:47,620
Selain itu, aku juga merasa sangat sakit, aku rasa aku tidak bisa menerimanya.
304
00:24:48,760 --> 00:24:52,260
Meskipun mungkin memakan waktu,
305
00:24:52,460 --> 00:24:54,060
Aku akan melakukan segalanya untuk meyakinkan ayah aku.
306
00:24:54,260 --> 00:24:55,990
Sampai saat itu, silakan percaya padaku, Bibi.
307
00:24:56,190 --> 00:24:59,990
Lupakan saja, aku mungkin punya anak perempuan yang menikah dengan keluarga miskin.
308
00:25:00,190 --> 00:25:03,790
Aku tidak bisa membiarkan putri aku diganggu lagi.
309
00:25:03,960 --> 00:25:04,620
Tidak peduli di mana itu,
310
00:25:04,820 --> 00:25:06,690
akan ada keluarga yang akan merasa kasihan pada putriku.
311
00:25:06,890 --> 00:25:09,390
Juga, aku tidak ingin melihat wajah kamu di masa depan.
312
00:25:09,590 --> 00:25:11,320
Jadi, cepat pergi.
313
00:25:14,490 --> 00:25:17,420
Aku tidak bisa menyerah pada So Yeong, Bibi.
314
00:25:18,520 --> 00:25:21,260
Dan juga sampai ayahku berubah pikiran,
315
00:25:21,690 --> 00:25:24,260
Aku tidak akan pernah kembali.
316
00:25:24,960 --> 00:25:27,360
Sampai saat itu, silakan percaya padaku, Bibi.
317
00:25:52,860 --> 00:25:56,760
Halo. Ya, Nona Chae Sil Ah.
318
00:25:56,860 --> 00:25:58,390
Apa yang terjadi?
319
00:25:58,590 --> 00:26:01,990
Mengapa Jang Seon Ju mengenakan gaun dengan gaya yang sama dengan aku?
320
00:26:02,190 --> 00:26:07,790
Apa? Apa maksudmu?
321
00:26:08,020 --> 00:26:11,420
Miss Lee So Yeong, apa kamu tidak melihat di internet?
322
00:26:13,720 --> 00:26:15,120
Apa?
323
00:26:29,020 --> 00:26:30,720
Apa ini?
324
00:26:30,920 --> 00:26:33,490
Meningkatnya fashionista, Jang Seon Ju.
325
00:26:33,720 --> 00:26:35,220
Mengenakan pakaian perhiasan dan krem,
326
00:26:35,420 --> 00:26:36,920
menangkap perhatian orang.
327
00:26:38,320 --> 00:26:40,320
Bagaimana bisa ada hal seperti itu?
328
00:26:41,620 --> 00:26:43,320
ini tidak disalin.
329
00:26:43,520 --> 00:26:47,520
Tapi gaya nya sangat mirip! ini sangat membuat frustasi.
330
00:26:47,720 --> 00:26:49,120
Miss Lee Soo Yeong.
331
00:26:49,320 --> 00:26:51,920
Jangan kehilangan harapan.
332
00:26:52,220 --> 00:26:53,320
ini sudah pada tahap ini,
333
00:26:53,520 --> 00:26:56,020
Bagaimana mungkin ia masih bisa berharap? Pemimpin tim, kamu benar-benar...
334
00:27:04,720 --> 00:27:06,820
Eonni, apa yang kamu lakukan sekarang?
335
00:27:07,020 --> 00:27:10,020
Tentu saja, aku harus melakukannya lagi.
336
00:27:10,920 --> 00:27:13,820
Apa kamu benar-benar berpikir ada waktu untuk membuat kembali gaun itu?
337
00:27:14,020 --> 00:27:18,060
Apa ini sama seperti terakhir kali, ketika kamu merobohkan tenda untuk membuat jas hujan?
338
00:27:18,260 --> 00:27:20,860
Dan juga, bagaimana kamu membuat ide baru sekarang?
339
00:27:21,060 --> 00:27:27,060
Memang, dia adalah tim kami Miss Lee So Yeong. Bravo!
340
00:27:27,160 --> 00:27:29,160
Aku benar-benar akan gila.
341
00:27:36,985 --> 00:28:10,785
☺ Sub English From Darksmurf ☺
Sub Indo by Conanedogawa@IDWS
342
00:29:00,790 --> 00:29:08,190
Baiklah, kamu terus membuat baju, sementara aku memotong kue beras.
343
00:29:09,920 --> 00:29:13,320
Tidak, sementara aku memotong jokbal.
344
00:29:46,420 --> 00:29:51,320
Oh, mengapa seperti ini?
345
00:29:51,920 --> 00:29:54,390
Ayah, maafkan aku.
346
00:29:54,490 --> 00:29:56,360
kamu Jin Wuk, kan?
347
00:29:56,660 --> 00:29:58,260
Anak ini! Apa kamu gila?
348
00:29:58,360 --> 00:29:59,660
kamu, pergi dari hadapan ku.
349
00:29:59,860 --> 00:30:01,890
Aku benar-benar menyesal.
350
00:30:02,090 --> 00:30:03,090
Ada sesuatu yang
351
00:30:03,290 --> 00:30:04,920
Aku ingin katakan.
352
00:30:05,020 --> 00:30:07,120
Tapi kamu harus mendengarkan sampai aku selesai.
353
00:30:07,320 --> 00:30:08,920
ini sangat penting.
354
00:30:09,120 --> 00:30:10,020
Apa katamu?
355
00:30:10,320 --> 00:30:12,290
Aku juga tidak ingin menjadi seperti ini.
356
00:30:12,490 --> 00:30:16,190
Tapi ayah dan aku belum berbicara dengan baik.
357
00:30:16,390 --> 00:30:19,590
Aku tidak mengatakan apa pun dan kamu marah.
358
00:30:19,790 --> 00:30:22,290
Juga melemparkan jokbal, jadi...
359
00:30:23,820 --> 00:30:28,620
Pokoknya, maafkan aku karena tidak berbakti.
360
00:30:28,920 --> 00:30:30,420
Mulai sekarang, aku telah mengatakan itu.
361
00:30:30,520 --> 00:30:32,620
Anak ini, benar-benar!
362
00:30:40,560 --> 00:30:44,060
Ayah, biarkan aku menyelesaikanya dulu.
363
00:30:44,860 --> 00:30:47,560
Ayah, mulai sekarang aku akan mendengarkan kamu.
364
00:30:47,760 --> 00:30:51,360
Ayah, apa kamu tidak merasa kasihan pada So Yeong?
365
00:30:51,560 --> 00:30:54,560
Aku tahu itu, aku bertanya-tanya mengapa tidak kamu sebutkan itu?
366
00:30:55,460 --> 00:30:58,160
Sejujurnya, Ayah... Aku tidak peduli jika kamu menentang kami.
367
00:30:58,360 --> 00:30:59,260
Jika aku mencoba yang terbaik,
368
00:30:59,360 --> 00:31:00,660
Aku bisa berubah pikiran kapan saja.
369
00:31:00,860 --> 00:31:01,560
Apa?
370
00:31:01,660 --> 00:31:02,860
Jika tidak, kami bisa kawin lari.
371
00:31:03,060 --> 00:31:05,060
Pergi ke tempat lain dan mendaftar untuk menikah.
372
00:31:05,260 --> 00:31:08,890
Jika tidak, aku bisa menghamili nya lebih dulu.
373
00:31:09,090 --> 00:31:12,120
Apa? Kawin lari? Hamil?
374
00:31:12,290 --> 00:31:17,320
Anak ini, beraninya kau mencoba untuk menakut-nakuti ayahmu.
375
00:31:17,420 --> 00:31:19,320
Buka pintu.
376
00:31:19,520 --> 00:31:22,990
Tunggu, Ayah, aku belum selesai bicara...
377
00:31:24,090 --> 00:31:26,890
Apa kamu masih berpikir diri kamu sebagai anakku!?
378
00:31:27,390 --> 00:31:28,990
Pokoknya,
379
00:31:29,190 --> 00:31:32,790
Aku juga benci menggunakan metode curang untuk mendapatkan izin kamu.
380
00:31:33,990 --> 00:31:38,690
Aku akan lebih berbakti kepada kamu di masa depan.
381
00:31:38,890 --> 00:31:41,020
Silakan berubah pikiran.
382
00:31:41,220 --> 00:31:42,560
Seorang anak disebut berbakti,
383
00:31:42,760 --> 00:31:44,460
yang mengunci ayahnya di toilet!
384
00:31:46,590 --> 00:31:48,590
ini tidak seperti itu. ini agar aku untuk berbicara dengan kamu.
385
00:31:48,790 --> 00:31:50,520
Aku tidak punya pilihan lain selain cara ini.
386
00:31:50,720 --> 00:31:58,660
Pokoknya, aku benar-benar akan berbakti kepada ayah aku kali ini.
387
00:31:58,860 --> 00:32:07,060
Ayah, aku mencintaimu, aku mencintaimu.
388
00:32:07,260 --> 00:32:09,360
Dan juga,
389
00:32:11,960 --> 00:32:13,760
pintu sudah dibuka.
390
00:32:13,960 --> 00:32:15,290
Anak ini!
391
00:32:38,520 --> 00:32:40,820
Oke, mari kita mulai.
392
00:32:41,020 --> 00:32:44,420
Mengapa aku tidak melihat Miss Lee So Yeong, apa dia sudah menyerah?
393
00:32:44,620 --> 00:32:48,220
Walaupun dia datang, aku tidak akan mengenakan pakaiannya.
394
00:32:48,460 --> 00:32:52,260
Mari kita mulai. Kita akan mulai dengan Tim Desain 5.
395
00:32:52,760 --> 00:32:55,360
Ah, oke. Dengan cara ini, silakan.
396
00:33:07,160 --> 00:33:12,060
Aku benar-benar menyukai ini. Ini dibuat dengan bagus sekali.
397
00:33:12,260 --> 00:33:15,460
Hampir sama seperti karakter Yi Jin dalam film.
398
00:33:15,660 --> 00:33:17,960
Orang-orang akan menyukainya.
399
00:33:18,160 --> 00:33:20,260
Sangat cocok dengan kamu!
400
00:33:22,120 --> 00:33:23,720
Terima kasih eonni.
401
00:33:25,520 --> 00:33:29,160
Ok, mari kita memutuskan pemenang.
402
00:33:38,160 --> 00:33:40,860
Maaf, aku terlambat.
403
00:33:41,360 --> 00:33:44,360
Miss Lee So Yeong.
404
00:33:51,060 --> 00:33:54,660
Aku akan mulai presentasi aku.
405
00:33:54,960 --> 00:33:56,190
Setelah aku menerima telepon,
406
00:33:56,390 --> 00:33:57,990
Aku kembali membuat ini.
407
00:33:58,190 --> 00:34:02,090
Selama produksi, aku terus berpikir tentang kalung itu.
408
00:34:02,690 --> 00:34:05,190
Biasanya ketika seseorang membuka kotak tersebut,
409
00:34:05,360 --> 00:34:07,660
kalung akan terlihat ditempatkan pada kain yang lembut.
410
00:34:07,860 --> 00:34:10,360
ini untuk menonjolkan kalung itu.
411
00:34:10,550 --> 00:34:13,760
Tapi kain dunia yang paling indah,
412
00:34:13,960 --> 00:34:16,050
menurut pendapat aku, masih kulit wanita.
413
00:34:16,260 --> 00:34:18,860
Dalam rangka untuk menonjolkan kulit Nona Chae Sil Ah,
414
00:34:19,050 --> 00:34:24,160
Aku membuat gaun dengan hiasan biru laut agar lebih feminin.
415
00:34:30,490 --> 00:34:34,890
Apa kamu benar-benar menyelesaikan dalam beberapa jam?
416
00:34:35,190 --> 00:34:37,790
Ya.
417
00:34:38,590 --> 00:34:44,360
Hiasan mengkilap...
418
00:34:45,760 --> 00:34:50,660
begitu indah, Aku suka itu!
419
00:34:53,260 --> 00:34:54,160
Dalam waktu yang singkat,
420
00:34:54,360 --> 00:34:55,560
bagaimana dia membuatnya?
421
00:34:55,760 --> 00:34:58,060
Aku tidak percaya ini meskipun aku melihat dengan mata aku sendiri!
422
00:34:58,260 --> 00:35:00,460
Itu benar, Bahkan dia tidak memiliki delapan tangan!
423
00:35:00,760 --> 00:35:01,660
Tepat.
424
00:35:01,760 --> 00:35:03,690
Aku akan mencobanya!
425
00:35:03,890 --> 00:35:05,190
Baik.
426
00:35:37,660 --> 00:35:39,860
Berikan kalung itu.
427
00:35:45,460 --> 00:35:46,260
Tunggu...
428
00:35:46,460 --> 00:35:48,960
Tunggu sebentar.
429
00:35:52,160 --> 00:35:57,960
Aku pikir aku membuat kesalahan.
Harap tunggu sebentar. aku minta maaf tentang hal itu.
430
00:36:01,660 --> 00:36:03,160
Tunggu sebentar.
431
00:36:14,260 --> 00:36:16,060
kamu tidak gila, kan?
432
00:36:16,260 --> 00:36:18,860
Miss Lee So Yeong, apa yang kamu lakukan?
433
00:36:19,060 --> 00:36:21,560
Renda ini begitu cantik!
434
00:36:21,660 --> 00:36:25,060
Ketika Miss Chae Sil Ah mengenakan gaun itu, aku baru sadar,
435
00:36:25,260 --> 00:36:28,890
gaun ini agak sedikit berlebihan.
436
00:36:29,090 --> 00:36:32,790
Apa! kamu telah bekerja keras membuat itu!
437
00:36:37,090 --> 00:36:40,290
Apa kamu pikir aku akan mengenakan gaun yang tak menyenangkan?
438
00:36:40,590 --> 00:36:42,720
Apa yang kamu lakukan sebenarnya?!
439
00:36:42,920 --> 00:36:45,820
Ada artis asing terkenal,
440
00:36:46,020 --> 00:36:49,920
yang akan mengecualikan item setiap kali dia membuat penampilan.
441
00:36:50,220 --> 00:36:54,260
Ini terlalu berlebihan.
442
00:36:54,760 --> 00:36:58,360
Kalung cantik ini cukup.
443
00:36:58,560 --> 00:36:59,860
Di karpet merah...
444
00:37:00,060 --> 00:37:02,760
perhatian harus pada kalung itu dan bukan pada gaun itu.
445
00:37:02,960 --> 00:37:05,160
Namun menurut pendapat aku...
446
00:37:05,360 --> 00:37:07,560
perhatian pada hari itu tidak harus pada gaunku,
447
00:37:07,660 --> 00:37:08,760
atau kalung itu,
448
00:37:08,960 --> 00:37:10,960
Tetapi pada aktris Nona Chae Sil Ah sendiri.
449
00:37:11,160 --> 00:37:14,860
Aku berharap Nona Chae Sil Ah akan menjadi paling indah
dan yang paling mempesona,
450
00:37:15,060 --> 00:37:18,490
jadi aku hapus hiasan dari gaun itu.
451
00:37:18,690 --> 00:37:21,090
Silakan pakai kalung itu.
452
00:37:46,720 --> 00:37:49,460
Ini benar-benar hebat!
453
00:37:49,860 --> 00:37:52,060
Kita tidak akan tahu dari tampilan belakang,
454
00:37:52,260 --> 00:37:54,760
tapi setelah memakai kalung itu, itu benar-benar menyilaukan.
455
00:37:54,960 --> 00:38:00,690
Wow, bagus! Sangat bagus!
456
00:38:05,390 --> 00:38:06,690
Semua orang, terima kasih atas kerja kalian!
457
00:38:06,890 --> 00:38:08,190
Pada hari Film Festival,
458
00:38:08,390 --> 00:38:10,190
kami akan mengkonfirmasi hasil melalui TV atau internet.
459
00:38:10,390 --> 00:38:11,290
Sampai Jumpa.
460
00:38:27,720 --> 00:38:29,020
Oh Hyun Yi!
461
00:38:34,490 --> 00:38:35,790
Ajumma!
462
00:38:37,090 --> 00:38:38,790
Hyun Yi.
463
00:38:39,290 --> 00:38:42,390
Hyun Yi, kenapa kau datang? Apa kamu merindukan ahjumma?
464
00:38:42,690 --> 00:38:47,490
Tidak, aku ada sesuatu permintaan untuk kamu.
465
00:38:48,120 --> 00:38:50,890
Apa itu? Apa yang terjadi?
466
00:38:57,820 --> 00:38:59,620
Hyun Yi, gunting.
467
00:38:59,720 --> 00:39:01,020
Oke.
468
00:39:01,320 --> 00:39:06,820
Berikutnya satu.
469
00:39:07,220 --> 00:39:09,120
Di sini.
470
00:39:09,720 --> 00:39:11,720
Hyun Yi, yang kamu lakukan sangat bagus!
471
00:39:11,920 --> 00:39:13,920
Ini hanya masalah kecil.
472
00:39:15,120 --> 00:39:18,260
Lakukan, lakukan cepat!
473
00:39:24,260 --> 00:39:25,860
Coba lihat.
474
00:39:26,060 --> 00:39:27,460
Wow, itu indah!
475
00:39:27,660 --> 00:39:31,090
Guru, kami selesai pertama.
476
00:39:31,990 --> 00:39:34,790
Bagus sekali!
477
00:39:38,190 --> 00:39:40,060
Bagus!
478
00:39:41,860 --> 00:39:45,060
Itu Appa! Appa!
479
00:39:51,190 --> 00:39:54,060
Untuk menyesuaikan gaun Miss Lee So Yeong itu,
480
00:39:54,260 --> 00:39:58,160
kami telah mempersiapkan gaya rambut dan make up.
481
00:40:00,020 --> 00:40:07,190
Karena masalah telah menjadi seperti ini, hanya ada satu jalan keluar.
482
00:40:07,390 --> 00:40:09,190
Apa itu?
483
00:40:09,290 --> 00:40:12,520
Apa kamu akan memaksa dia untuk mengenakan pakaian aku?
484
00:40:15,590 --> 00:40:20,390
Membuat kalung itu hilang, hanya untuk sesaat.
485
00:40:20,990 --> 00:40:22,460
Apa?
486
00:40:22,660 --> 00:40:24,460
Walaupun gaun ini,
487
00:40:24,660 --> 00:40:28,560
bukan dirancang dan dibuat khusus untuk melengkapi kalung itu?
488
00:40:28,760 --> 00:40:29,860
Jika tidak ada kalung itu,
489
00:40:30,060 --> 00:40:33,460
Bagaimana Chae Sil Ah mau memakai gaun Lee So Yeong itu?
490
00:40:33,720 --> 00:40:37,520
Tentu saja dia akan mengenakan gaun yang dirancang, Ketua Tim Kang!
491
00:40:37,720 --> 00:40:40,620
Aku akan melihat apa yang bisa kulakukan.
492
00:40:40,820 --> 00:40:42,520
Sebelum dia tampil di karpet merah,
493
00:40:42,720 --> 00:40:44,120
menyembunyikan kalung itu untuk sementara,
494
00:40:44,320 --> 00:40:46,460
dan mengembalikannya lagi.
495
00:40:46,660 --> 00:40:47,860
Selama di samping Chae Sil Ah,
496
00:40:48,060 --> 00:40:50,220
mereka tidak akan membesarkan masalah itu.
497
00:40:50,320 --> 00:40:51,190
Jika hal ini bocor,
498
00:40:51,390 --> 00:40:53,090
Ini tetap akan baik-baik saja.
499
00:40:53,290 --> 00:40:55,360
Ketua Tim Kang, selama kamu membuat keputusan...
500
00:40:55,460 --> 00:40:56,920
Lupakan saja.
501
00:40:57,760 --> 00:41:00,960
Aku hanya akan berpura-pura tidak mendengar apa yang Ketua Tim Gu katakan.
502
00:41:01,790 --> 00:41:06,760
Jangan memberikan saran yang tidak masuk akal lagi di masa depan.
503
00:41:07,160 --> 00:41:08,660
Oke, baiklah.
504
00:41:26,060 --> 00:41:30,760
-= Job internal Shuffle Notice: Produk Perencanaan Tim, Ketua Tim Gu Hyu Gyu
Masalah Order: Yang akan di produksi ke Shanghai, China sebagai Dukungan Pabrik Penjualan .=-
505
00:41:45,220 --> 00:41:47,060
Apa yang terjadi?
506
00:41:53,820 --> 00:41:59,320
Direktur, tolong selamatkan aku.
507
00:41:59,920 --> 00:42:06,790
Proyek pabrik, dan persoalan tentang Kepala Seo...
508
00:42:06,990 --> 00:42:10,390
Aku, sampai hari ini,
509
00:42:10,590 --> 00:42:14,720
sudah mengurus semua pekerjaan kotor Direktur.
510
00:42:15,460 --> 00:42:20,790
Tetapi cara kamu memperlakukan aku, itu tidak adil.
511
00:42:20,990 --> 00:42:24,290
Jadi, kamu tidak seharusnya begitu sombong.
512
00:42:24,590 --> 00:42:26,160
Apa?
513
00:42:28,060 --> 00:42:33,220
Aku mendengar bahwa Ketua Tim Gu menjuluki dirimu "Maha Kuasa" di perusahaan,
514
00:42:33,460 --> 00:42:36,460
menghambur-hamburkan anggaran operasional Tim Perencanaan Produk?
515
00:42:36,720 --> 00:42:41,160
Juga, berapa banyak manajer Jang Seon Ju menyuap kamu?
516
00:42:41,760 --> 00:42:43,960
Direktur Hyeon.
517
00:42:45,460 --> 00:42:48,560
Jika Direktur Hyeon terus seperti ini,
518
00:42:48,960 --> 00:42:54,390
Aku akan sangat mungkin mengubah tujuan aku.
519
00:42:55,120 --> 00:42:59,760
Apa? Apa ini?
520
00:43:03,120 --> 00:43:07,560
Apa kamu mengancam aku sekarang?
521
00:43:15,120 --> 00:43:17,060
Lihat ini laporan rekening,
522
00:43:17,260 --> 00:43:19,060
dan catatan kepemilikan.
523
00:43:19,190 --> 00:43:23,520
Itu semua di bawah nama kamu, Gu Hyu Gyu.
524
00:43:25,090 --> 00:43:29,690
Jadi semua tindakan ini dilakukan oleh kamu sendiri, Ketua Tim Gu Hyu Gyu.
525
00:43:29,890 --> 00:43:31,360
Masalah pabrik "Rishan" itu
526
00:43:31,460 --> 00:43:34,260
Dan juga hal-hal yang menyangkut Kepala Seo.
527
00:43:34,760 --> 00:43:37,990
Aku selalu menutup-nutupi nya.
528
00:43:38,120 --> 00:43:41,020
Apa, sekarang kamu menimpahkan kesalahan kamu pada aku?
529
00:43:41,220 --> 00:43:43,520
Omong kosong apa ini?
530
00:43:43,820 --> 00:43:47,090
Mereka berkomitmen di bawah perintah kamu, Direktur Hyeon!
531
00:43:47,290 --> 00:43:48,520
Aku?
532
00:43:50,560 --> 00:43:52,220
Apa yang kamu coba lakukan sekarang, Ketua Tim Gu?
533
00:43:52,420 --> 00:43:53,220
Jika seseorang mendengar ini,
534
00:43:53,420 --> 00:43:55,560
mereka akan salah mengerti situasi!
535
00:44:00,290 --> 00:44:05,090
Bagaimana kau bisa, bagaimana mungkin kamu memperlakukan aku seperti ini?
536
00:44:05,290 --> 00:44:08,660
Jadi lebih baik kamu pergi dari sini!
537
00:44:08,860 --> 00:44:09,660
Tempat macam apa ini?
538
00:44:09,860 --> 00:44:12,690
Datang ke sini setelah minum alkohol! Membuat masalah!
539
00:44:31,190 --> 00:44:33,090
Ayah, kamu di sini!
540
00:44:33,290 --> 00:44:34,290
Tunggu sebentar!
541
00:44:34,390 --> 00:44:35,190
kamu bajingan!
542
00:44:35,390 --> 00:44:36,790
Tunggu, tunggu, Ayah.
543
00:44:36,890 --> 00:44:40,290
Hanya ini, hanya ini.
544
00:44:41,090 --> 00:44:43,590
Serius... Serius...
545
00:44:49,290 --> 00:44:51,790
-= Ayah, aku mencintaimu =
546
00:44:52,490 --> 00:44:54,990
Ini gila.
547
00:44:58,090 --> 00:45:01,490
Ayah! Ayah! Ayah!
548
00:45:01,690 --> 00:45:04,220
ini sangat lezat!
549
00:45:04,520 --> 00:45:06,520
Ya, inilah Jokbal.
550
00:45:06,720 --> 00:45:09,520
Bawang, selada, silahkan menikmati makanan kamu.
551
00:45:09,820 --> 00:45:11,420
Terima kasih!
552
00:45:16,220 --> 00:45:17,520
Selamat Datang!
553
00:45:17,720 --> 00:45:20,220
Lewat sini silahkan.
554
00:45:21,620 --> 00:45:23,920
Serahkan padaku.
555
00:45:28,320 --> 00:45:34,560
Chae Sil Ah akan mengenakan gaun malam yang dirancang Lee So Yeong,
556
00:45:34,760 --> 00:45:37,820
untuk wawancara, kan?
557
00:45:39,320 --> 00:45:42,220
Terima kasih untuk memberitahu aku.
558
00:45:42,420 --> 00:45:45,990
Tentu, mari kita minum teh bersama-sama kapan-kapan.
559
00:45:59,720 --> 00:46:00,920
Tanpa kalung itu,
560
00:46:01,120 --> 00:46:04,220
bagaimana Chae Sil Ah akan memakai gaun malam Lee So Yeong itu?
561
00:46:04,420 --> 00:46:07,460
Tentu saja dia akan mengenakan gaun malam Ketua Tim Kang.
562
00:46:15,560 --> 00:46:18,260
Masalah Chae Sil Ah mengenakan gaun malam Lee So Yeong itu,
563
00:46:18,460 --> 00:46:19,860
Silahkan mencegah hal itu terjadi.
564
00:46:21,520 --> 00:46:24,860
Bukankah kamu yang menyarankannya terakhir kali?
565
00:46:26,290 --> 00:46:30,860
Jadi, kita benar-benar akan menyembunyikan kalung itu?
566
00:46:31,060 --> 00:46:32,760
Apa itu yang kamu maksud?
567
00:46:37,660 --> 00:46:40,660
Aku memiliki banyak hal di pikiran aku baru-baru ini,
568
00:46:40,860 --> 00:46:43,460
Aku akan memberikan uang yang kamu butuhkan,
569
00:46:43,660 --> 00:46:49,020
Tapi, kamu harus merahasiakannya dari ibu.
570
00:46:49,520 --> 00:46:52,490
Aku tidak akan melupakan Ketua Tim Gu seumur hidupku!
571
00:46:52,690 --> 00:46:54,890
Tentu saja, aku akan memberitahu ibu mengenai masalah di Cina,
572
00:46:55,090 --> 00:46:56,790
dan menganggapnya seolah-olah tidak pernah terjadi.
573
00:46:58,690 --> 00:47:01,120
Aku janji.
574
00:47:01,620 --> 00:47:03,960
Bagaimana aku bisa menolaknya?
575
00:47:04,260 --> 00:47:07,160
Harap jangan khawatir.
576
00:47:23,960 --> 00:47:26,860
Jadi, aku mengandalkan kamu.
577
00:47:42,820 --> 00:47:45,420
Masalah Chae Sil Ah mengenakan gaun malam Lee So Yeong itu,
578
00:47:45,720 --> 00:47:48,320
Silakan mencegah hal itu terjadi!
579
00:47:55,090 --> 00:47:58,560
Sekarang, kita telah tiba di Festival Film Haema Ke-23.
580
00:47:58,760 --> 00:48:04,520
Kompetisi untuk gaun malam karpet merah terbaik pada malam ini benar-benar Meriah!
581
00:48:06,320 --> 00:48:10,620
Sementara aku melaporkan, aktris lain telah tiba.
582
00:48:10,820 --> 00:48:11,920
Siapa itu?
583
00:48:12,120 --> 00:48:15,020
Ini adalah Chae Sil Ah.
584
00:48:25,560 --> 00:48:27,620
Kita telah gagal.
585
00:48:41,290 --> 00:48:44,690
Meskipun sangat disesalkan, tapi kita harus menerimanya.
586
00:48:44,890 --> 00:48:47,490
Lee So Yeong, kamu telah bekerja keras.
587
00:48:54,390 --> 00:48:56,590
Tim pemimpin Kim juga.
588
00:49:01,190 --> 00:49:04,590
Film Dorothy yang di perankan aktris, Chae Sil Ah,
589
00:49:04,790 --> 00:49:08,260
Untuk festival film, memilih gaun malam putih.
590
00:49:08,560 --> 00:49:10,660
Ini benar-benar indah.
591
00:49:10,860 --> 00:49:15,960
Gaun malam cantik dan lucu bahkan tanpa aksesoris lain.
592
00:49:16,160 --> 00:49:20,190
Hanya mengenakan sepasang anting-anting, dia mampu mempesona semua orang dan kelihatan bersahaja dan sederhana.
593
00:49:20,390 --> 00:49:25,720
Chae Sil Ah kami terlihat seperti peri.
594
00:49:35,790 --> 00:49:39,590
-= Kang Yun Seo, jika kamu ingin menutupi masalah mengenai kalung yang dicuri, kamu harus memberi aku lebih banyak uang. =-
595
00:49:49,690 --> 00:49:52,720
Ketika Manajer setuju untuk membantu,
596
00:49:52,920 --> 00:49:57,490
tampaknya Ketua Tim Kang terlibat.
597
00:49:57,690 --> 00:49:58,560
Apa?
598
00:49:58,560 --> 00:50:02,660
Aku pikir kita tidak akan ketahuan sampai kita mengirim kalung itu kembali.
599
00:50:04,790 --> 00:50:07,390
Bagaimana kamu menangani ini?!
600
00:50:07,690 --> 00:50:09,490
Aku benar-benar minta maaf.
601
00:50:10,790 --> 00:50:14,290
Aku akan bertanggung jawab dan menghadapinya.
602
00:50:19,290 --> 00:50:21,890
Pegilah.
603
00:50:27,190 --> 00:50:31,490
Sehubungan dengan mentransfer aku ke China, apa yang akan kita lakukan?
604
00:50:31,690 --> 00:50:33,490
Ini bukan waktu yang tepat untuk bicara tentang itu, bukan?
605
00:50:33,690 --> 00:50:35,590
Atasi hal ini dulu!
606
00:51:13,690 --> 00:51:15,690
-= Mari kita bertemu untuk minum dan hiburan! =-
607
00:51:15,890 --> 00:51:19,660
-= Kencan pertama kami di toko donat .=-
608
00:51:19,860 --> 00:51:22,190
-= Aku akan menunggu kamu di sana .=-
609
00:51:28,515 --> 00:51:48,915
☺ Sub English From Darksmurf ☺
Sub Indo by Conanedogawa@IDWS
610
00:52:08,560 --> 00:52:10,760
Halo, Presiden.
611
00:52:28,920 --> 00:52:32,590
Lee So Yeong, selamat datang.
612
00:52:39,490 --> 00:52:42,490
Ini adalah Buku Penilaian 2 / 4 Karir yang kamu minta.
613
00:52:42,690 --> 00:52:45,090
Aku akan pergi.
614
00:52:45,290 --> 00:52:47,790
Lee So Yeong!
615
00:52:49,190 --> 00:52:51,190
Pada hari seperti ini,
616
00:52:51,390 --> 00:52:53,690
Bukankan seharusnya kita minum-minum sedikit?
617
00:52:53,890 --> 00:52:54,890
Mengapa kita kalah?
618
00:52:55,090 --> 00:52:57,190
Ini juga baik untuk de-stres untuk sementara.
619
00:52:57,960 --> 00:53:01,760
Hanya untuk menghibur Lee So Yeong, aku sengaja meminta kamu keluar.
620
00:53:01,860 --> 00:53:04,920
Jika aku meminta kepada kamu secara langsung, kamu mungkin akan menolak aku.
621
00:53:05,720 --> 00:53:08,620
Jadi aku membuat alasan ini.
622
00:53:11,920 --> 00:53:16,720
Aku juga heran...
623
00:53:16,920 --> 00:53:19,260
mengapa Presiden menyuruh aku melakukan ini?
624
00:53:19,760 --> 00:53:21,420
Silakan duduk.
625
00:53:23,320 --> 00:53:23,820
Ya.
626
00:53:49,320 --> 00:53:52,120
Terakhir waktu di pesta,
627
00:53:52,320 --> 00:53:54,360
setelah aku biarkan So Yeong pergi.
628
00:53:54,560 --> 00:53:57,190
Aku memikirkannya untuk waktu yang lama.
629
00:53:59,060 --> 00:54:01,820
Meskipun aku tahu bahwa kamu tidak memiliki perasaan untuk aku...
630
00:54:02,020 --> 00:54:04,990
mengapa aku tidak bisa menyerah?
631
00:54:05,190 --> 00:54:10,020
Tentu saja karena aku menyukai Lee So Yeong.
632
00:54:10,220 --> 00:54:14,860
Tapi bukan hanya itu,
633
00:54:15,720 --> 00:54:20,920
Kadang-kadang, ketika aku melihat Lee So Yeong kembali,
634
00:54:21,120 --> 00:54:24,990
tampaknya seolah-olah bahu kamu sangat berat.
635
00:54:25,160 --> 00:54:29,460
Itu yang membuat aku ingin membantu kamu.
636
00:54:29,760 --> 00:54:36,060
Aku pikir semua orang yang melihat punggung aku juga akan merasa seperti itu.
637
00:54:36,790 --> 00:54:39,520
Orang tua memiliki tanggung jawab lebih besar.
638
00:54:39,620 --> 00:54:44,620
Jadi tanggung jawab yang harus di tanggung juga semakin banyak.
639
00:54:46,320 --> 00:54:52,890
Aku tidak tahu apa tanggung jawab yang kamu pikul,
640
00:54:53,090 --> 00:54:57,190
Aku ingin mengetahuinya dari kamu.
641
00:54:57,390 --> 00:55:00,420
Selain itu, aku pikir aku memiliki kemampuan untuk melakukannya.
642
00:55:00,520 --> 00:55:07,190
Jadi aku berharap So Yeong akan mampu mencapai mimpinya.
643
00:55:07,890 --> 00:55:09,460
Presiden.
644
00:55:11,860 --> 00:55:15,420
Aku telah tinggal sendirian untuk waktu yang lama dengan Hyeon Yi.
645
00:55:15,960 --> 00:55:21,090
Bagi aku, bagi Hyeon Yi,
646
00:55:21,290 --> 00:55:24,790
kita akan bersyukur memiliki anggota keluarga baru.
647
00:55:39,920 --> 00:55:45,020
Aku sekarang secara resmi mengusulkan kepada kamu.
648
00:55:51,760 --> 00:55:56,490
Jika So Yeong harus memikul tanggung jawab apapun,
649
00:55:56,790 --> 00:55:59,690
Aku ingin berbagi beban kamu.
650
00:56:05,920 --> 00:56:08,360
Presiden, kamu benar.
651
00:56:08,560 --> 00:56:11,060
Aku memiliki banyak tanggung jawab.
652
00:56:12,660 --> 00:56:15,490
Kekurangan aku juga tanggung jawab.
653
00:56:15,620 --> 00:56:17,560
Dari sudut pandang tertentu,
654
00:56:17,660 --> 00:56:21,590
untuk memberi makan keluarga juga tanggung jawab aku.
655
00:56:22,490 --> 00:56:29,690
Tapi memikirkan membiarkan seseorang mengambil alih tanggung jawab itu untuk aku,
656
00:56:29,790 --> 00:56:31,920
Aku tidak pernah berpikir tentang itu.
657
00:56:32,120 --> 00:56:35,860
Setiap individu harus memikul tanggung jawab sendiri.
658
00:56:41,290 --> 00:56:44,560
Meskipun aku sangat berterima kasih kepada kamu,
659
00:56:45,620 --> 00:56:49,920
Aku harus memikul tanggung jawab aku sendiri.
660
00:56:51,590 --> 00:56:54,320
Karena tanggung jawab itu,
661
00:56:54,520 --> 00:56:57,920
meskipun mungkin memakan waktu sangat lama untuk mencapai impian aku...
662
00:56:58,120 --> 00:57:01,390
dengan cara ini tampaknya menjadi cara yang tepat untuk melakukannya.
663
00:57:04,020 --> 00:57:08,320
Selain itu, kamu mungkin tahu bahwa,
664
00:57:08,720 --> 00:57:12,520
Aku menyukai Choe Jin Wuk.
665
00:57:15,290 --> 00:57:19,020
Meskipun aku tidak bisa lari ke arahnya,
666
00:57:19,820 --> 00:57:25,190
dan mungkin harus fokus pada karir aku sekarang,
667
00:57:25,490 --> 00:57:29,960
tapi hati aku merasa seperti itu.
668
00:57:31,390 --> 00:57:37,220
Jadi, aku tidak bisa menerima ini.
669
00:57:44,990 --> 00:57:48,590
Meskipun aku tahu akan seperti ini,
670
00:57:50,090 --> 00:57:54,960
itu tetap saja menghancurkan hati aku.
671
00:57:56,060 --> 00:57:57,820
aku minta maaf.
672
00:58:02,320 --> 00:58:07,390
Tetapi hati manusia bisa saja berubah,
673
00:58:07,620 --> 00:58:10,260
Di masa depan aku akan meminta kamu lagi.
674
00:58:10,460 --> 00:58:14,990
Sampai saat itu, aku akan terus berusaha.
675
00:58:15,690 --> 00:58:21,320
Jika aku mendapatkan jawaban serupa maka,
676
00:58:21,420 --> 00:58:23,960
Aku akan menyerah.
677
00:59:03,190 --> 00:59:06,190
-= Lee So Yeong memiliki keyakinan, kamu akan menjadi yang terbaik =-
678
00:59:22,090 --> 00:59:24,020
Halo, Kepala Jang.
679
00:59:24,720 --> 00:59:27,920
Lee So Yeong, Apa kamu tahu bahwa Jin Wuk mengundurkan diri?
680
00:59:28,190 --> 00:59:28,990
Apa?
681
00:59:29,190 --> 00:59:31,190
Anak itu menuruti perintah ayahnya.
682
00:59:31,390 --> 00:59:34,390
Tampaknya dia ingin berhenti dan bekerja di toko jokbal.
683
00:59:34,590 --> 00:59:36,290
Dalam rangka untuk menikahi, Lee So Yeong,
684
00:59:36,490 --> 00:59:38,320
ia telah memutuskan untuk berhenti.
685
00:59:39,190 --> 00:59:41,160
Lee So Yeong kamu harus membujuknya, ok?
686
00:59:41,320 --> 00:59:44,960
kamu tahu betapa dia tidak suka jokbal.
687
00:59:45,160 --> 00:59:49,760
Kepala Jang, aku akan menghubungi kamu kembali.
688
01:00:19,460 --> 01:00:20,060
Halo.
689
01:00:20,260 --> 01:00:21,860
Halo!
690
01:00:24,860 --> 01:00:26,360
Apa yang kamu ingin pesan?
691
01:00:26,560 --> 01:00:29,560
- Aku ingin mie udon, belut laut.
- Oke!
692
01:00:30,460 --> 01:00:32,690
Satu mie udon, belut laut.
693
01:00:32,790 --> 01:00:33,690
Apa ini anak kamu?
694
01:00:33,890 --> 01:00:36,190
Ya, dia anakku.
695
01:00:36,590 --> 01:00:38,190
Berikut makanan kamu.
696
01:00:38,390 --> 01:00:39,990
Melakukan hal-hal rapi.
697
01:00:43,290 --> 01:00:45,890
Ya. Untuk menuangkan minuman keras sudah cukup.
698
01:00:47,490 --> 01:00:51,590
Ini yang kamu pesan, silahkan menikmati makanan kamu.
699
01:00:53,490 --> 01:00:54,790
Beri aku sebotol Soju.
700
01:00:54,990 --> 01:00:56,590
Soju? Oke, silakan tunggu sebentar.
701
01:00:56,790 --> 01:00:58,890
Ajummoni, Soju satu.
702
01:01:24,720 --> 01:01:26,320
Mr Choe Jin Wuk.
703
01:01:29,690 --> 01:01:33,390
Hei, mengapa kau di sini?
704
01:01:33,590 --> 01:01:36,760
Apa kamu telah menunggu aku selama ini?
705
01:01:38,460 --> 01:01:41,460
ini sudah larut. Bagaimana kamu bisa berkeliaran seperti ini?
706
01:01:47,320 --> 01:01:49,820
aku minta maaf.
707
01:01:50,020 --> 01:01:53,760
Aku tidak akan pernah pergi lagi.
708
01:01:57,320 --> 01:02:01,020
Aku pasti akan berpegang pada kamu.
709
01:02:01,520 --> 01:02:04,320
Tidak peduli apa yang terjadi.
710
01:02:20,790 --> 01:02:23,090
So Yeong...
711
01:02:28,060 --> 01:02:29,460
Mari kita pergi.
712
01:02:29,660 --> 01:02:32,060
kemana?
713
01:02:33,760 --> 01:02:36,260
Hei, kita pergi ke mana?
714
01:02:39,060 --> 01:02:42,190
Tu-tunggu! Hei, hei!
715
01:02:43,190 --> 01:02:46,190
So Yeong! Sekarang aku tahu bagaimana perasaan kamu,
716
01:02:46,390 --> 01:02:47,790
tapi hari ini bukan waktu yang tepat.
717
01:02:48,090 --> 01:02:50,590
Jika kita pergi hari ini, dia pasti tidak akan mendengarkan dan mengatakan hal-hal yang tidak menyenangkan.
718
01:02:50,790 --> 01:02:53,890
Jadi tunggu sedikit lebih lama, aku akan...
719
01:02:54,190 --> 01:02:55,890
Tolonglah...
720
01:02:56,190 --> 01:02:59,790
Aku mohon padamu. Bahkan jika aku mendengar kata-kata buruk dari ayahmu
721
01:02:59,990 --> 01:03:03,790
kamu tidak harus berbicara kembali ke ayahmu.
722
01:03:06,760 --> 01:03:08,460
Mari kita pergi.
723
01:03:08,660 --> 01:03:11,160
Tunggu...
724
01:03:19,560 --> 01:03:21,760
Ayah...
725
01:03:22,460 --> 01:03:25,960
Apa? Apa kamu berencana untuk melakukan hari ini?
726
01:03:26,160 --> 01:03:27,560
Halo.
727
01:03:28,660 --> 01:03:31,660
Mengapa wanita muda ini...
728
01:03:32,260 --> 01:03:34,760
Aku ada sesuatu yang harus dibicarakan pada kamu, jadi aku datang.
729
01:03:42,485 --> 01:04:00,885
☺ Sub English From Darksmurf ☺
Sub Indo by Conanedogawa@IDWS